[Ubuntu-PH] ubuntu-ph: Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation

Danny Garcia dannybuntu at gmail.com
Fri Apr 17 13:34:44 UTC 2009


Hello Ubuntu-PH,

I am new to this list, and it's actually the first I ever subscribed to.
Please slap me around if I did this wrong :)

Regarding:
Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation

You are correct Dax and it would make it seem more Pilipino.

Thanks :)

On Fri, Apr 17, 2009 at 7:00 PM, <ubuntu-ph-request at lists.ubuntu.com> wrote:

> Send ubuntu-ph mailing list submissions to
>        ubuntu-ph at lists.ubuntu.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        ubuntu-ph-request at lists.ubuntu.com
>
> You can reach the person managing the list at
>        ubuntu-ph-owner at lists.ubuntu.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of ubuntu-ph digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1.  Proposal: Merge of Tagalog to Filipino Translation
>      (Dax Solomon Umaming)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 17 Apr 2009 15:07:43 +0800
> From: Dax Solomon Umaming <knightlust at ubuntu.com>
> Subject: [Ubuntu-PH] Proposal: Merge of Tagalog to Filipino
>        Translation
> To: "Mailing List para sa Ubuntu Pilipinas (Philippines)"
>        <ubuntu-ph at lists.ubuntu.com>
> Message-ID: <49E82ABF.1080701 at ubuntu.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Hello,
>
> I've recently started translating Xubuntu and noticed the redundancy in
> the Tagalog(TL) and Filipino(FIL) translations. The official language in
> the Philippines was changed from Tagalog to Filipino - the only
> difference is the name. There's no change in the structure of the
> language itself. (Please correct me if I'm wrong)
>
> I wish to push for the merging of Tagalog to Filipino translation, then
> retain Filipino and discard Tagalog, but I first need your input on this
> before I try to contact upstream and Ubuntu devs regarding this.
>
> *note: I proposed this to our LoCo last year but was told that upstream
> still prefers Tagalog over Filipino - but I believe it's already due for
> a change.
>
> - --
> Dax Solomon Umaming
> http://blog.knightlust.com/
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>
> iEYEARECAAYFAknoKrYACgkQ6Hw0ZHFcNUerUgCfZM4NrqA0+dqb7c0QZ5ORyMD5
> YbUAnAht8mUVj/xCx6oqduYSszDQMtbr
> =N/yO
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
>
> ------------------------------
>
> --
> ubuntu-ph mailing list
> ubuntu-ph at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ph
>
>
> End of ubuntu-ph Digest, Vol 49, Issue 2
> ****************************************
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-ph/attachments/20090417/9d648dea/attachment.html>


More information about the ubuntu-ph mailing list