Geraakt?

Jaap Woldringh jjh.woldringh op planet.nl
Vr Feb 5 12:38:34 GMT 2010


Op vrijdag 05-02-2010 om 00:11 uur [tijdzone +0100], schreef Mark
Haanen:
> Op donderdag 04-02-2010 om 21:01 uur [tijdzone +0100], schreef Arie de
> Jonge:
> > Jaap Woldringh wrote:
> > > Op donderdag 04-02-2010 om 20:38 uur [tijdzone +0100], schreef Peter
> > > Klaassen:
> > >   
> > >> Geraakt http://nl.archive.ubuntu.com karmic
> > >> Release                            
> > >> Geraakt http://security.ubuntu.com karmic-security/main
> > >> Packages               
> > >> Geraakt http://nl.archive.ubuntu.com karmic-updates
> > >> Release                    
> > >> Geraakt http://nl.archive.ubuntu.com karmic/main
> > >> Packages                      
> > >>     
> > >
> > > Even off topic, maar ik moet dit even kwijt:
> > >
> > > Wie heeft in 's hemelsnaam Hit vertaald met Geraakt?
> 
> Volgens mij is het origineel niet "Hit" maar "Touched", want dit is
> precies wat er gebeurt. Uit 'man touch' in de terminal:
> 
> NAME
>        touch - change file timestamps
> 
> SYNOPSIS
>        touch [OPTION]... FILE...
> 
> DESCRIPTION
>        Update  the  access  and modification times of each FILE to
>        the current time.
> 
> Het zou dus eigenlijk met "aangeraakt" vertaald moeten worden ;-)
> 
> 
> > > Gevonden, of Treffer, of iets dergelijks, maar Geraakt is gewoon
> > > achterlijk.
> > >   
> > 
> > idd
> 
> Niet, dus.
> 
> 
Bedankt voor je reactie.

Dat er Hit zou hebben gestaan was maar een gok van mij.
Touch(ed) dus. Zou overigens touch moeten zijn, Touch doet niet wat jij
zegt.

Dat is dan ook bagger. Dat komt in het Engels ook vaak voor.
Bagger met bagger vertalen?

Wat er gebeurt is dat er een treffer wordt gevonden, dat is in het
Engels een hit, en in het Nederlands... je raadt het al. Of Gevonden.
Nog veel beter.

Heeft niets te maken met het wijzigen van de timestamp, lijkt mij, en
nog minder met het aanmaken van een nieuw bestand, zoals touch ook doet.
En is zeker niet iets dat de gebruiker in dit geval zou interesseren.

Ik denk toch dat er Hit staat in het Engels. En de vertaling daarvan met
Geraakt is idd achterlijk. Maar wie kan er wat aan doen? Is volgens mij
geen Ubuntu-specifieke fout.

Ik verander even de naam van deze discussie, die behoorlijk OT is :)

Jaap







Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst