Inconsistenties in Nederlandstalige UI vertalingen

Pascal De Vuyst pascal.devuyst op gmail.com
Zo mei 14 18:19:59 UTC 2006


Er zijn een aantal inconsistenties in de Nederlandstalige UI vertalingen 
van Dapper die ik hierbij even wil melden.

* Het Elipssis symbool (...):
   - dient steeds aan het laatste woord te worden geschreven zonder 
spatie ervoor zoals in iedere gnome applicatie. Bijvoorbeeld Online hulp 
krijgen ..., Dit programma vertalen ... in pakket launchpad-integration 
zijn inconsistent met andere gnome applicaties.
   - ofwel 3 puntjes gebruiken ofwel het elipssis symbool, niet door 
elkaar. Als je goed kijkt in gedit worden deze verschillende keren door 
elkaar gebruikt. Bijvoorbeeld "Openen..." maakt gebruik van 3 puntjes en 
"Locatie openen..." maakt gebruik van het elipssis symbool.

* In het Systeem menu heb je "Info over Gnome" en "Over Ubuntu". Noem ze 
ofwel "Over Ubuntu" en "Over Gnome" ofwel "Info over Ubuntu" en "Info 
over Gnome", niet 2 keer verschillend.

* In het Systeem menu staat de optie "Beeldscherm blokkeren". In het 
logout venster staat de optie "Scherm blokkeren". Het is best om 
hiervoor 2 keer dezelfde benaming te gebruiken.

* In het logout venster staat de keuze "Uitzetten". In het 
aanmeldvenster (gdm) staat bij de opties de keuze "Uitschakelen". Ook 
hier wordt best dezelfde benaming gebruikt.

Vriendelijke groeten,
Pascal




Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst