Inconsistenties in Nederlandstalige UI vertalingen
Pascal De Vuyst
pascal.devuyst op gmail.com
Zo mei 14 18:19:59 UTC 2006
Er zijn een aantal inconsistenties in de Nederlandstalige UI vertalingen
van Dapper die ik hierbij even wil melden.
* Het Elipssis symbool (...):
- dient steeds aan het laatste woord te worden geschreven zonder
spatie ervoor zoals in iedere gnome applicatie. Bijvoorbeeld Online hulp
krijgen ..., Dit programma vertalen ... in pakket launchpad-integration
zijn inconsistent met andere gnome applicaties.
- ofwel 3 puntjes gebruiken ofwel het elipssis symbool, niet door
elkaar. Als je goed kijkt in gedit worden deze verschillende keren door
elkaar gebruikt. Bijvoorbeeld "Openen..." maakt gebruik van 3 puntjes en
"Locatie openen..." maakt gebruik van het elipssis symbool.
* In het Systeem menu heb je "Info over Gnome" en "Over Ubuntu". Noem ze
ofwel "Over Ubuntu" en "Over Gnome" ofwel "Info over Ubuntu" en "Info
over Gnome", niet 2 keer verschillend.
* In het Systeem menu staat de optie "Beeldscherm blokkeren". In het
logout venster staat de optie "Scherm blokkeren". Het is best om
hiervoor 2 keer dezelfde benaming te gebruiken.
* In het logout venster staat de keuze "Uitzetten". In het
aanmeldvenster (gdm) staat bij de opties de keuze "Uitschakelen". Ook
hier wordt best dezelfde benaming gebruikt.
Vriendelijke groeten,
Pascal
Meer informatie over de Ubuntu-NL
maillijst