vertaal-bugje en hulp

Martijn van de Streek martijn op foodfight.org
Di Apr 12 06:48:06 UTC 2005


On Mon, 11 Apr 2005, Reinout van Schouwen wrote:

> >In plaats van dat hier op de mailinglist te melden kun je er natuurlijk
> >ook gewoon een bug voor reporten.
> 
> Dat kan ja, maar dat vind ik mijn verantwoordelijkheid niet. Ik heb 
> genoeg werk omhanden met Mandrake, pardon Mandriva en GNOME. Waarom 
> nemen jullie als Nederlandse Ubuntu gebruikersgroep niet dat initiatief?

Jij constateert het probleem EN jij weet dat dingen vertaald zijn, terwijl
ze niet in Rosetta staan. DUS ben jij de aangewezen persoon om die bug
te filen.

> Ik zit op deze lijst omdat ik graag kennis en initiatieven wil delen 
> tussen ubuntu-nl en gnome-nl, niet om nog een extra vertaaltaak op me te 
> nemen!

Ik gebruik Rosetta niet omdat ik niet wil vertalen. Ik heb dus eigenlijk
geen flauw idee wat daar allemaal gebeurt. Zoals iemand anders al zei:
kijk eens op #launchpad op irc.freenode.net

Martijn
-- 
BASIC is net als zwemmen: je verleert het nooit
	- Fluor
------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 189 bytes
Omschrijving: Digital signature
URL : <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-nl/attachments/20050412/0235f3f8/attachment.sig>


Meer informatie over de Ubuntu-NL maillijst