@roro @Marvin me parece que traducir ubuntu es una gran tarea y seria genial que lo hicieran, pero pienso que seria mejor comenzar con Openoffice, solo en openoffice eran 400,000 palabras un par de aƱos atras, ahora debe de ser mas, ahora imaginense cuanto es en ubuntu, creo que podemos organizar mejo esto y comenzar con algo menos pesado.<br>
<br><br><br clear="all"><br>-- <br>Ubuntu es una palabra africana que quiere decir: &quot;Gente que no pudo instalar Debian&quot;<br>