<br clear="all">Rodrigo Isaac Rodríguez Borge<br>Nómada: el artista de la multitud<br><br>Sociólogo y Comunicador social<br><br>___<br>&quot;Prohibido prohibir. La libertad comienza por una prohibición.&quot;<br><br><a href="http://roirobo.wordpress.com">http://roirobo.wordpress.com</a><br>

<br>Linux user # 471524 / Ubuntu user # 23047<br><a href="https://launchpad.net/~nomada">https://launchpad.net/~nomada</a><br><br>Managua, Nicaragua<br>skype: roirobo<br>
<br><br><div class="gmail_quote">El 6 de mayo de 2010 11:07, Eduardo Rosales <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:jimbodoors94@gmail.com">jimbodoors94@gmail.com</a>&gt;</span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

@roro @Marvin me parece que traducir ubuntu es una gran tarea y seria genial que lo hicieran, pero pienso que seria mejor comenzar con Openoffice, solo en openoffice eran 400,000 palabras un par de años atras, ahora debe de ser mas, ahora imaginense cuanto es en ubuntu, creo que podemos organizar mejo esto y comenzar con algo menos pesado.<div>

<div></div><div class="h5"><br>
<br></div></div></blockquote><div>Bueno mi idea inicial era conseguir alguien que nos enseñara a toda la comunidad miskito y luego todos pudiéramos traducirla... pero es poco más complejo todavía... :-/<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

<div><div class="h5"><br><br clear="all"><br>-- <br>Ubuntu es una palabra africana que quiere decir: &quot;Gente que no pudo instalar Debian&quot;<br>
</div></div><br>--<br>
Ubuntu-ni mailing list<br>
<a href="mailto:Ubuntu-ni@lists.ubuntu.com">Ubuntu-ni@lists.ubuntu.com</a><br>
Modify settings or unsubscribe at: <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-ni</a><br>
<br></blockquote></div><br>