[Ubuntu Urdu] Completion of gnome-desktop2

Saadat Saeed saadatsaeed at gmail.com
Sat Sep 2 06:48:07 BST 2006


There is no point in translating words that have very difficult Urdu
translations. For example, I don't know the translation of 'loud speaker' as
it's Urdu word would be more difficult than simply  لاوڈ سپیکر.



On 9/2/06, Noumaan Yaqoob <y.noumaan at gmail.com> wrote:
>
> We have successfully completed the translation of gnome-desktop2 in dapper
> and edgy.
>
> It only had 73 strings so it is not such a big thing to celebrate. I am
> now working on gnome-applets but this template has many strings which I am
> unable to translate properly. Does any one has any idea about the
> translation of words:
>
> Extension
> Drain
> Applet
>
> -------------
> Noumaan
>
>
> --
> Ubuntu-l10n-urd mailing list
> Ubuntu-l10n-urd at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-urd
>
>
>

-- 
Saadat Saeed
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-urd/attachments/20060902/70437ce4/attachment.htm 


More information about the Ubuntu-l10n-urd mailing list