Sethu,<br><br>Your questions are valid. But, should we give so much importance on pronounciations?<br><br>I feel, we can arrive at a suitable word suiting our own language.<br><br>Regards,<br>Senthil Raja<br><br><div><span class="gmail_quote">
On 7/7/07, <b class="gmail_sendername">K. Sethu</b> <<a href="mailto:skhome@gmail.com">skhome@gmail.com</a>> wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
senthil raja wrote:<br>// I second sethu's suggestion of addressing scim & skim as scim=சிம் ,<br>skim=ஸ்கிம் //<br><br><br>அம் மடலின் பின் சென்ற வாரம் scim-devel மடலாற்ற குழுமத்தில் scim ஆக்கியோர்<br>இவ்விரண்டையும் எவ்வாறு உச்சரிக்கிறார்கள் என வினா எழுப்பினேன்.
<br>பார்க்க :<br><a href="http://www.nabble.com/Wanted%3A-Pronounciations-of-scim-and-skim-tf4006937s16577.html">http://www.nabble.com/Wanted%3A-Pronounciations-of-scim-and-skim-tf4006937s16577.html</a><br><br>நான் கேட்டிருந்த கேள்வி பினவருமாறு:
<br><br>******************<br>My guess is that the creators pronounce "sk" in "skim" as it is in<br>"skip", "skim milk" etc. and to distinguish, "scim" as simply "sim"
<br>with "sc" like in "scene", "science".<br><br>Am I right?<br>******************<br>இதுவரை அதற்குப் பதில் இன்னமும் யாரிடமும் இருந்து வரவில்லை. ஆனால் அதன் பின்னர்<br>மேம்பட்டாளர் Ryo Dairiki scim மேம்பாடுகள் பற்றி ஒரு
I.R.C கலந்துரையாடலில்<br>குழுமத்தினரை கலந்து கொள்ளும்படி ஒரு அழைப்பு விடுத்தார். பார்க்க :<br><a href="http://www.nabble.com/Discussion-on-IRC-tf4013060s16577.html">http://www.nabble.com/Discussion-on-IRC-tf4013060s16577.html
</a><br><br>அவ்வழைப்பிதலில் உள்ள கலந்துரையாடுவதற்கான topics பட்டியலில் light topics கீழ் scim<br>உச்சரிப்புமும் இடம் பெற்றுள்ளது:<br><br>**********<br>> Light topics:<br>> - Pronunciation of SCIM. (SCIM-MILK or S-C-I-M?)
<br>****************<br><br>அவர் நடத்தவுள்ள irc இல் கலந்து கொள்ள அடுத்த சில நாடகளுக்கு எனக்கு நேரம் ஒதுக்க<br>முடியாது - ஆனால் இன்னும் ஒரு வாரத்தின் பின் இருப்பின் ஒரு வேளை நான் அதில்<br>பங்குபற்றலாம். ஆமாச்சு நீங்கள் பங்குபற்றுவீர்களா? (scim-devel குழுமத்தில் தாங்கள்
<br>அங்கத்தினர் என்பதைப் பார்த்திருக்கிறேன்)<br><br>மேற்கூறிய அறிவித்தலில் அவர் அடைப்பினுள் குறிப்பிடுவதை நோக்கவும். கலந்துரையாட அவர்<br>கேட்பது என்னவெனில் SCIM யை ஸ்கிம் என்றா அல்லது எஸ்-சீ-ஐ-எம் என்றா உச்சரிக்க வேண்டும்
<br>என்பதே. (முதலில் அவர் குறிப்பிடுவது ஸ்கிம் - ஏனெனில் skim milk என்ற பதத்தில் உள்ள<br>milk ஐயும் சேர்த்து குறிப்பதால்)<br><br>ஒருக்கால் முதலில் SCIM என்று உருவாக்கிய போது ஸ்கிம் என்றே உருவாக்கியோர் அதை சொல்லி<br>வந்திருக்கலாம். (school, scope, scam என்பவற்றில் sc உள்ளது போல) அப்படியானல் SKIM
<br>ஐ எப்படி உச்சரிப்பது என்ற வினா எழுகிறது. ஏனெனில் ஆங்கில மொழி பேசும் நாடுகளில்<br>(அமெரிக்கா உட்பட) skim milk இல் உள்ள skim ஐ ஸ்கிம் என்றே உச்சரிப்பர்.<br><br>> But unlike in english, where the same pronounced words are
<br>> differentiated by letter variations (for eg: sim & scim have same<br>> pronounciation, but differ by their spelling), in tamil, we have same<br>> spelling for both sim & scim.<br>><br>> To overcome this problem can we use like *ஸ்**சிம் ??*
<br>SIM (as in "sim card in cell phone) = சிம் என்பது நிச்சயம் . ஆனால் scim<br>சிம் தானா என்பது இதுவரை நிச்சயம் இல்லை.<br><br>எவ்வாறாயினும் SCIM, SKIM என்ற ஆங்கில acronyms அல்லது abbreviations களுக்கு<br>பலுக்கல் பற்றிய உத்தியோகபூர்வ தெளிவாக்கங்கள் இனிமேல் தான் வரும்.
<br><br>அதன் பின்னர் நாம் முடிவெடுப்பது நன்று.<br><br>~கா. சேது<br><br><br>--<br>Ubuntu-l10n-tam mailing list<br><a href="mailto:Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com</a><br><a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-tam">
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-tam</a><br></blockquote></div><br>