Misha, по-моему вопрос был не о моём свободном времени...<br><br><div class="gmail_quote">15 апреля 2011 г. 15:16 пользователь Maxim Ushakov <span dir="ltr"><<a href="mailto:msincster@gmail.com">msincster@gmail.com</a>></span> написал:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Где-то натыкался на рекомендации, что переводить слово "please" не стоит. <br><br><a href="http://team.ubuntu.ru/translate/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BF%D1%8B_%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8" target="_blank">http://team.ubuntu.ru/translate/принципы_рекомендации</a>:<br>



<ul><li><div>
 И вообще, следует предпочитать безличную форму (–KDE Russian Team)
</div><ul><li><div>
 <em><code>Пример:</code> You can enable feature by selecting menu… - Включить функцию можно выбрав меню.</em>
</div></li></ul>
</li></ul><br><br><div class="gmail_quote"><div class="im">15 апреля 2011 г. 14:03 пользователь Евгений <span dir="ltr"><<a href="mailto:evgenyig@gmail.com" target="_blank">evgenyig@gmail.com</a>></span> написал:<br>

</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Вы когда-нибудь обращали внимание на слово "пожалуйста" в переводе?<br></blockquote></div><br>
<br>--<br>
ubuntu-l10n-ru mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-l10n-ru@lists.ubuntu.com">ubuntu-l10n-ru@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru</a><br>
<br></blockquote></div><br>