Ubuntu-docs

Алексей ak099 на mail.ru
Ср Сен 26 11:24:33 UTC 2012


Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine на gmail.com> писал(а) в своём письме Wed, 26 Sep 2012 14:46:35 +0400:

> 2012/9/26 Алексей <ak099 на mail.ru>:
>> Давайте сразу договоримся о русскоязычных терминах для некоторых элементов
>> интерфейса, чтобы не переводить по-разному:
>>
>> menu bar - возможные варианты "строка меню", "панель меню", "верхняя
>> панель". Первый, IMHO, неудачный: там кроме собственно строки меню ещё
>> находятся индикаторы и кнопки управления окнами.
>>
>> status menus - раньше это называлось indicator menus (индикаторные меню).
>> Как лучше назвать сейчас?
>
> Для начала давайте договоримся, что при употреблении терминов будем
> указывать контекст.
>
> А.П.

Извиняюсь, я думал, из заголовка письма контекст будет понятен: речь идёт о переводе справки Ubuntu (пакет ubuntu-docs) для Quantal, там, где описываются различные элементы рабочего стола Unity. В в англоязычном варианте справки ввели термин "menu bar" вместо "top panel" (была небольшая дискуссия, инициированная Hannie Dumolein) и "status menus" вместо "indicator menus".

-- 
Алексей Кабанов
ak099 на mail.ru


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru