Ещё о переводе Ubuntu packaging guide

Aleksey Kabanov ak099 на mail.ru
Пт Дек 7 16:21:43 UTC 2012


Сегодня получил у Daniel Holbach некоторые разъяснения по переводу этого руководства, возможно кому-то ещё пригодятся:

1)Ссылки в тексте вида `Debian Qt/KDE Team`_ - то, что внутри обратных апострофов, можно переводить, подчёркивание после не убирать.

2)Ссылки вида :doc:`Getting Set Up<./getting-set-up>` - можно переводить только часть между апострофом и открывающей угловой скобкой, т.е. в данном случае Getting Set Up, остальное оставить как есть.

3) Как собрать готовое руководство из переведённого файла:

- получить исходный код: bzr branch lp:ubuntu-packaging-guide
    каталог с кодом появится в вашей домашней папке

- экспортировать русский перевод с Launchpad и поместить в каталог ./po

- запустить, в зависимости от нужного формата, например: make epub-ru или make html-ru, готовое руководство после сборки будет
    внутри каталога ./_build
    перед сборкой также понадобится установить некоторые дополнительные пакеты (весят довольно много, 800 с лишним Мб), их список
    можно найти в ./debian/control рядом со строкой "Build-Depends:"

PS: От себя добавлю, что ещё понадобилось заменить в Makefile строку LANGS = es на LANG = ru, иначе документ получался на английском.

-- 
Алексей Кабанов
ak099 на mail.ru


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru