Ещё о переводе Ubuntu packaging guide
Aleksey Kabanov
ak099 на mail.ru
Пт Дек 7 16:21:43 UTC 2012
Сегодня получил у Daniel Holbach некоторые разъяснения по переводу этого руководства, возможно кому-то ещё пригодятся:
1)Ссылки в тексте вида `Debian Qt/KDE Team`_ - то, что внутри обратных апострофов, можно переводить, подчёркивание после не убирать.
2)Ссылки вида :doc:`Getting Set Up<./getting-set-up>` - можно переводить только часть между апострофом и открывающей угловой скобкой, т.е. в данном случае Getting Set Up, остальное оставить как есть.
3) Как собрать готовое руководство из переведённого файла:
- получить исходный код: bzr branch lp:ubuntu-packaging-guide
каталог с кодом появится в вашей домашней папке
- экспортировать русский перевод с Launchpad и поместить в каталог ./po
- запустить, в зависимости от нужного формата, например: make epub-ru или make html-ru, готовое руководство после сборки будет
внутри каталога ./_build
перед сборкой также понадобится установить некоторые дополнительные пакеты (весят довольно много, 800 с лишним Мб), их список
можно найти в ./debian/control рядом со строкой "Build-Depends:"
PS: От себя добавлю, что ещё понадобилось заменить в Makefile строку LANGS = es на LANG = ru, иначе документ получался на английском.
--
Алексей Кабанов
ak099 на mail.ru
Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru