Re: Употребление слов Layout и Numeric Keyboard
John Akulov
gxoptg на gmail.com
Пт Окт 21 12:56:18 UTC 2011
Ну что же нам, дословно, что ли, теперь переводить? Посмотрите в Вики:
англ.<http://en.wikipedia.org/wiki/Numeric_keypad> -
Numeric Keypad,
рус.<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B8%D1%84%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0>
-
Цифровая клавиатура.
А вообще - простите. В 1 письме я вообще хотел написать Number Block, но
получилось не так. Так что теперь его перевод прикрепляется к Numeric
Keypad.
2011/10/21 Неворотин Вадим <malamut на ubuntu.ru>
> Так, Numeric Keyboard - это вообще говоря NumPad , т.е. не цифровая
> клавиатура, а цифровой блок /клавиатуры/. Он даже в аглицом называется либо
> NumPad, либо Numeric Keypad, а не Numeric Keyboard. Цифровая клавиатура -
> это только когда NumPad является отдельным устройством.
>
> Раскладка - это совершенно чётко раскладка клавиатуры, других значений в
> русском нет. А layout - это далеко не только раскладка. В общем случае это
> макет, в каких-то конкретных случаях - другие переводы. Всё зависит от
> контекста.
>
> 21 октября 2011 г. 16:33 пользователь Alexandre Prokoudine <
> alexandre.prokoudine на gmail.com> написал:
>
> 2011/10/21 John Akulov <gxoptg на gmail.com>:
>> > Давайте решим, как переводить слова layout и Numeric Keyboard.
>>
>> "Раскладка" и "цифровая клавиатура".
>>
>> А.П.
>> --
>> ubuntu-l10n-ru mailing list
>> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>>
>
>
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
>
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20111021/6a8d3731/attachment-0001.html>
Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru