Re: Относительно нижнего слэша в оригиналах
Maxim Ushakov
msincster на gmail.com
Пт Окт 14 15:37:09 UTC 2011
нужно смотреть непосредственно в интерфейсе какую "горячую клавишу"
назначить для этого пункта.
Как вариант пока переводить без подчёркивания, а потом нужно будет загрузить
себе этот перевод, подключить его и проверить лаконичность и чтоб "горячие
клавиши" не пересекались в пределах одного меню.
14 октября 2011 г. 18:34 пользователь Дмитрий <simplehuman2 на gmail.com>написал:
> Я так понимаю разницы в каком именно месте слова "_" использовать в
> переводе нет? В моем примере можно как "В_ремя:" так и "Вре_мя:" ?
>
> 14.10.2011 18:31, Евгений пишет:
>
> иногда что-то проще сделать, нажав клавишу клавиатуры, чем мышкой щёлкать.
> и не только "_" знак используется, но ещё и "&" (намного реже).
>
> посмотри любое меню и увидишь нижнее подчёркивание под буквами. Нажатие
> буквы на клавиатуре приравнивается на щелчок мышью по этому пункту меню.
>
> 14 октября 2011 г. 19:25 пользователь Дмитрий <simplehuman2 на gmail.com> <simplehuman2 на gmail.com>написал:
>
>
> Доброе всем время суток, хотелось бы узнать, для чего служит нижний слэш
> "_" в оригиналах? К примеру "Tim_e:". Как следует такое переводить?
>
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.**com <ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com> <ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com>https://lists.ubuntu.com/**mailman/listinfo/ubuntu-l10n-**ru<https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru> <https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru>
>
>
>
>
>
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
>
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20111014/e158fa35/attachment-0001.html>
Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru