Re: Перевод "Blueprint"

Alexandre Prokoudine alexandre.prokoudine на gmail.com
Пн Янв 31 21:13:55 UTC 2011


On 1/31/11, Сергей wrote:
> Здравствуйте. В ходе перевода
> http://help.ubuntu.ru/wiki/natty_technicaloverview возник вопрос: есть ли
> какой-нибудь устоявшийся перевод термина "blueprint"? Мультитран ничего
> путного не выдал <http://multitran.ru/c/m.exe?s=blueprint>, пока перевёл как
> "спецификация".

Вообще говоря, blueprint -- это самый настоящий чертёж, принципиальная
схема. Называется так потому, что выполняется на бумаге синего цвета.
Если кому интересно посмотреть, как оно выглядит, возьмите с полки DVD
с жылезным чилавегом 2 и посмотрите начало, где герой Микки Рурк паяет
свою вундервафлю именно по такому блюпринту :)

В контексте софта "спецификация" -- самый адекватный перевод. Так что
всё Вы, Сергей, правильно сделали :)

А.П.


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru