Rus в наименовании раскладки клавиатуры Natty и Maverick

Serg onufrii на mail.ru
Сб Апр 9 12:02:52 UTC 2011


Ну, лично я давно буквы на флаги заменил.
За Rus - Eng - Deu. Но как же "русификация"?
Можно было Рус - Анг. - Нем. - нет перекосов при переходе. Только Анг. -
не верное сокращение: правильно Англ. (Нет в русском языке традиции
сокращений, типа UA, RU и GB)

В Сбт, 09/04/2011 в 15:49 +0400, Евгений пишет:
> а какая разница на американском английском или на британском
> английском я пишу, это я уже сам выберу при наборе текста, исходя из
> правил орфографии и грамматики... латиница она и в Африке - латиница.
> Я на раскладке "США" и на немецком пишу и разницы не вижу (выставляю в
> OpenOffice язык: "Немецкий (Германия)"). В винде же не
> дифференцируется понятия BrE и AmE. Или в Линуксе всё должно быть
> по-особенному? Если так, то надо и все диалекты в раскладки вводить
> (австралийская раскладка, новозеландская, индийская, канадская).
> 
> 
> Раскладка, язык и страна - это разные вещи. Язык - AmE, BrE, раскладка
> - английская, страна - Великобритания/США и т.д.
> 
> 
> Предлагаю следующие варианты наименования раскладок:
> "русская", "английская" и т.д. (ну, если вы настаиваете, то
> "английская (США)", "английская (Великобритания)", ну это уже по-моему
> извращение...).
> И следующие варианты сокращений:
> Rus - Eng - Deu или Ru - En - De
> или на русском: Рус - Анг - Нем.
> Я за единообразное трёхбуквенное сокращение на англ. (Rus - Eng -
> Deu).
> 
> 
> Кто за?






Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru