Re: Terminal - Как лучше сказать?

Dmytro Smirnov nizzzia на gmail.com
Пт Апр 1 21:43:52 UTC 2011


Само определение "терминала" (из той же Википедии):
*Термина́л* (англ.<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA>
 *terminal*) — конечная часть некой системы, которая обеспечивает связь
системы с внешней средой.

Именно об этом и идет речь. О связи системы с внешней средой, самая
непосредственная связь: сделали ввод в систему - получили вывод из системы.
Так что здесь наш "терминал" скорее первичный, а вот в аэропортах - это уже
образное название, вторичное.

2011/4/2 Dmytro Smirnov <nizzzia на gmail.com>

> Всё правильно сказали уже. К чему придумывать велосипед? Терминал зовет
> терминалом. Он уже так триста лет зовется. Потому что это его название. И
> это давным давно устоявшийся перевод. Мне вот раньше само название Убунту
> резало слух, и ничего.
>
> О командной строке: 1) вот именно, что строка - это срока. 2) При этом она
> куда хуже звучит, чем терминал. Окно с черным экраном и буквами - строка. К
> чему?
>
> Какие-то изменения в старых переводах бессмысленны и внесут неразбериху.
>
>
> 2011/4/2 Sergey Basalaev <sbasalaev на gmail.com>
>
>> Командная строка это командная строка. А приложение, эмулирующее
>> консольное окружение и позволяющее работать с командной строкой
>> называется терминалом. Ну или если быть педантом, то эмулятором
>> терминала.
>>
>> --
>> Сергей Басалаев
>> https://launchpad.net/~sbasalaev
>> --
>> ubuntu-l10n-ru mailing list
>> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
>
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20110402/6b591c53/attachment-0001.html>


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru