Странный апрувинг переводов

Saeolo gadjin на mail.ru
Пн Ноя 15 11:53:45 GMT 2010


В Пн., 15/11/2010 в 21:15 +1000, Daniil Bd пишет:
> Уважаемые члены команды переводчиков, не в первый раз наблюдаю, что
> вместо апрувинга моего предложения перевода переводчик вставляют
> полностью идентичный моему предложению текст и апрувит его. 
> Примеры:
> https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/122/+translate
> https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/98/+translate
> https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/128/+translate
> https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/129/+translate
> и т.д и т.п по мелочам.
> А вот сравнительно большой (старый текст)
> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e2/+pots/ubuntu-manual/ru/125/+translate
> Мой вариант и вариант апрувера полностью идентичны до последней буквы.
> Что я делаю не так? В чем суть? Может я ставлю лишние пробелы?
> Спасибо.

В указанных ссылках Вашего варианта не видно. Они были идентичны ?
Просто бывает, что переводить то переводят, а вот некоторые моменты
упускают, как то: было 's', перевели как "s", или переносы забывают, и
т.п. Возможно это?




Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru