Странный апрувинг переводов

Daniil Bd cheburator.ws на gmail.com
Пн Ноя 15 11:15:18 GMT 2010


Уважаемые члены команды переводчиков, не в первый раз наблюдаю, что вместо
апрувинга моего предложения перевода переводчик вставляют полностью
идентичный моему предложению текст и апрувит его.
Примеры:
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/122/+translate
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/98/+translate
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/128/+translate
https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/maverick/+pots/ddtp-ubuntu-main/ru/129/+translate
и т.д и т.п по мелочам.
А вот сравнительно большой (старый текст)
https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/lucid-e2/+pots/ubuntu-manual/ru/125/+translate
Мой вариант и вариант апрувера полностью идентичны до последней буквы.
Что я делаю не так? В чем суть? Может я ставлю лишние пробелы?
Спасибо.
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено…
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20101115/c28fb2cf/attachment.htm 


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru