Борьба с ошибками

Сергей shnatsel на gmail.com
Пн Июн 14 07:49:39 BST 2010


Регулярно открываются баги по поводу довольно глупых и обидных ошибок в
переводах, по поводу одного из них была высказана такая точка зрения:

20 марта 2010 г. 18:17 пользователь Yuri Chornoivan <yurchor на gmail.com>написал:

> Не надо жать ссылку непереведённых модулей и переводить что
> попало откуда попало. Не знаете контекст, не знаете для чего вообще этот
> файл и что, собственно, он переводит, -- пожалуйста, не переводите лучше
> вообще!!!
>

 Я тоже считаю, что лучше никакого перевода, чем ошибочный, потому что
понять ошибочный перевод гораздо сложнее, чем непереведённый английский.
Поэтому предлагаю оформить эту мысль более красивыми словами и занести в
рекомендации для переводчиков.
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20100614/03f7c342/attachment.htm 


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru