Re: развейте вопросы

Василий Алексеенко vasilisc777 на gmail.com
Сб Июл 31 07:05:27 BST 2010


Спасибо за ответы
Замечания учту!
ответьте только на вопрос:
Что лучше переводить - текущую версию (сейчас Lucid) или на шаг вперёд
(Maverick) ?

30 июля 2010 г. 12:05 пользователь Serguey Basalaev
<sbasalaev на gmail.com> написал:
> Василий, предложения к переводу (Suggestions) не попадают в переводы.
> Если стоит "Current Russian: (no translation yet)", значит строка не переведена,
> поэтому отображается как "Untranslated item". Как отсеять предложения,
> даже не знаю :(
>
> Просмотрел ваши переводы. Надеюсь, позволите пару замечаний:
> * Постарайтесь избежать англицизмов, где есть адекватный русский эквивалент.
> Например: не дистрибьютор, а распространитель
> * Описания программ лучше переводить именами существительными
> Например: Watch YouTube videos -> просмотр видео на YouTube
>
> А в целом хорошее качество переводов, огромное вам спасибо за ваше участие.
>
> --
> С уважением, Сергей Г. Басалаев
> https://launchpad.net/~sbasalaev
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
-- 
С уважением,
Алексеенко 'vasilisc' Василий


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru