Re: Словарь для перевода устоявшихся терминов и словосочетаний

Serguey G Basalaev sbasalaev на gmail.com
Сб Фев 20 12:59:11 GMT 2010


Насколько я понял, вслед за переводчиками Gnome, plugin стали
переводить, как модуль. Также предлагаю внести в словарь script --
сценарий.

15.02.10, Foe_nix<foe_nix на mail.ru> написал(а):
> Вот видите, я к этому и вел. Устоявшихся выражений много, а по сему,
> было бы хорошо выработать общий стиль. Дабы перевод казался более
> целостным...
>
> В Птн, 12/02/2010 в 21:37 +0300, Сергей пишет:
>
>> Ага, спасибо, сейчас поправлю перевод и занесу в словарь.
>>
>>
>> 12 февраля 2010 г. 21:35 пользователь Alexandre Prokoudine
>> <alexandre.prokoudine на gmail.com> написал:
>>
>>         2010/2/12 Сергей <shnatsel на gmail.com>:
>>
>>         > Хорошо бы ещё "Tray" добавить. Насколько я понимаю, его
>>         принято переводить
>>         > как "системный лоток"?
>>
>>
>>
>>         Вообще-то "область уведомления"
>>
>>         А.П.
>>
>>
>>         --
>>         ubuntu-l10n-ru mailing list
>>         ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
>>         https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>>
>>
>>
>
>
>


-- 
С уважением, Сергей Г. Басалаев


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru