Re: как переводить authenticate

Василий Алексеенко vasilisc777 на gmail.com
Чт Авг 26 11:49:56 BST 2010


26 августа 2010 г. 13:38 пользователь Oleg Koptev
<koptev.oleg на gmail.com> написал:
> 1) - по-моему лучший.
тоже склоняюсь к нему

> 3) Проверка вашей подлинности - это вроде - а вы точно настоящий?! можно
> ущипнуть?
+1

> 4) Как вариант - вы должны ввести пароль. однако не все так просто, я могу
> представить случай, где аутентификация может происходить с помощью
> смарт-карты например.
согласен, тем более есть аутентификация  по отпечаткам пальцев,
сетчатки глаза и тд и тп

я высказываюсь за перевод
authenticate - аутентифицировать
authentication -  аутентификация
фразы вида   "you need to authenticate" - переводить  "вы должны быть
аутентифицированы"

прошу высказаться ВСЕМ по поводу перевода слова authenticate и я с
вашего разрешения после обсуждения внесу изменения в
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuRussianTranslators/Dictionary по слову
authenticate
-- 
С уважением,
Алексеенко 'vasilisc' Василий


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru