Re: Live CD

Slav Kv slavkv gmail.com
6 09:42:38 BST 2009


Я как раз и говорю со стороны позиций пользователей.
Если они начнут говорить Живой Диск - над ними как раз и будут смеяться.
Везде пишут WIndows XP, а не Виндовз (или Окна) ХП. Тоже самое и здесь.
Пример м.б. и не корректен, и это скорее название марки, наподобие Linux или
Ubuntu.

Может сделаем голосование по этой теме?

6 октября 2009 г. 15:46 пользователь Dmitry Agafonov <
agafonovdmitry  gmail.com> написал:

> Привет!
>
> Ребята, не стоит думать со своих позиций... Подумайте о тех, для кого
> мы всё переводим.
> Для них любое нерусское слово - сущий ад. Включая "GNOME", "Ubuntu" и т.д.
> Люди боятся иностранных слов, не знают как их читать, что они обозначают.
>
> С этой точки зрения я даже не поддерживаю недавние реплики группы
> перевода GNOME,
> когда говорили о том, что лучше никакого перевода, чем неверный...
> Так вот, при не совсем корректном переводе (не те кавычки, глаголы в
> заголовках окон,
> препутанные слова пака-каталог опции-параметры-настройки, описки и
> прочее) - при этом
> люди смогут воспользоваться программой и достаточно полно использовать
> функции.
> Ну поржут над ошибками, но смогут сделать что-то.
> Если будут нерусские буквы - пошлют подальше.
>
> Я не про гиков, я про людей обыденных, на которых собственно и нацелено...
>
> PS. Я НЕ за плохие переводы, я за понимание целевой аудитории и её
> возможностей.
>
> --
> Dmitry Agafonov
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru  lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
-----------   -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20091006/bd29d489/attachment.htm 


ubuntu-l10n-ru