Re: Перевод Ubuntu Desktop Course

Slav Kv slavkv на gmail.com
Вт Фев 10 15:58:18 GMT 2009


Я за. Сам хотел предложить подобное дело. Только вот я не видел активности
перевода Петра Антонова. Никаких изменений в ветке не зафиксировано.

Хочу также обратить внимание, что там используется система контроля версий
baazar, а если вы решите скачать полные исходники этого курса - займет
больше 500 мегабайт.

Про скриншоты правильно пишите - нужны люди, чтобы сделать все скриншоты на
русской версии, причем использовать также примерно тоже самое разрешение
картинок, что и в английской версии.

Предлагаю выбрать место для коллективного общения online, IRC или Jabber. Я
бы предпочел Jabber.


2009/2/10 Warpc Владимир Шаршов <vsharshov на gmail.com>

> Доброго всем времени суток. Уже достаточно давно вышли 2 книги под
> свободной лицензией, посвященных обучению пользователей работе с системой
> Ubuntu.
> Подробнее о ней https://wiki.ubuntu.com/Training. К сожалению, её
> переводом занимается всего лишь один человек Petr E. Antonov, за что ему
> честь и хвала, но на такой объем одного человека объективно мало, а ведь
> такая переведенная книга смогла бы сильно поднять позиции  Deb-систем  и
> всего OpenSource в России, так как это бесплатное качественное руководства
> для начинающих, которое можно распространять любым способом(не нарушая
> свободной лицензии)
>
> Что планируется:
>  Идея вобщем-то проста: перевести полностью два руководства, внеся
> изменения в описания для соответствия версии 8.04 (это LTS релиз, поэтому
> такие руководства лучше писать и переводить для них, это имхо), то есть, по
> моему мнению, работа должна пройти в несколько этапов:
> 1. Переводчики забирают себе определенные главы руководства, обговариваются
> сроки сдачи.
> 2. Сдается записи, редакторы из числа переводчиков перепроверяют, либо
> перенаправляют переводы  одних другим переводчикам для проверки.
> 3. В переведенный материал вносятся поправки, чтобы соответствовать версии
> 8.04, все скриншоты переснимаются для русской версии интерфейса.
> 4. Итоговый материал проходит стилистическую, орфографическую и техническую
> выверку, добавляется информация об участниках перевода в итогой материал.
> 5. Выпускаем руководство.
>
> Что есть:
> 8 человек уже согласилось участовать, если найдутся ещё желающие, будет
> просто здорово, так как объем достаточно велик.
>
> Если есть мнения, примечания и идеи, высказывайтесь, будем рады обсудить.
> Страница проекта на Launchpad'е:
> https://edge.launchpad.net/ubuntu-desktop-course
>
> --
> ubuntu-l10n-ru mailing list
> ubuntu-l10n-ru на lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ru
>
>
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20090210/92c19ce9/attachment.htm 


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru