Перевод gcalctool

Вадим Великодный vadim.velikodniy на gmail.com
Пт Янв 4 01:43:52 GMT 2008


Здравствуйте!

У меня возникло несколько замечаний по поводу gcalctool. (При написании 
руководствовался переводом из Ubuntu 7.10.)

1. Предлагаю изменить «градианы» на «грады» (переключатель единиц 
измерения углов, научный режим), так как калькулятор в этом режиме 
работает именно с градами. Ответьте, пожалуйста, если термин «градиан» 
все же имеет какое-то распространение в русском языке. Я упоминаний о 
нем не нашел. Похоже, это просто транскрипция английского «gradian».
2. Заменить «регистры памяти» (меню «Вид») на «ячейки памяти». Регистры 
— это уже специальный термин, а GNOME делается как среда для простых 
смертных, если не ошибаюсь.
3. Заменить «Забой» на изображение стрелки влево а-ля Backspace на 
некоторых клавиатурах. Или на «Удалить». Или на «Возврат». Потому что, 
как мне кажется, очень много людей все же будут ассоциировать «забой» с 
шахтой.
4. Изменить обозначение тангенса на «tg» (все строчные!). Оставим «Tan» 
для американцев и англичан.
5. Заменить «Sto», «Rcl» и «Exch» на «X→П», «П→X» и «П↔X». Это будет, 
имхо, более понятно неанглоговорящему пользователю. Меньше слов, больше 
символов, это же математика!
6. «Clr» можно заменить на просто «С». В конце концов, ведь осталось же 
непереведённым «CE». А «С» более привычно, чем «Clr», так как чаще 
встречается на калькуляторах.
7. «And», «Or» и т.д. вполне можно заменить на «И», «ИЛИ» и т.д.
8. Подсказку «квадрантый корень» предлагаю заменить на «квадратный 
корень». Мне так привычнее. :)
9. Подсказку «абсолютное значение» лучше заменить на «абсолютная 
величина» или «модуль».
10. Подсказка «возвести отобразажаемое значение в степень y» непонятна 
неискушенному человеку. Что ещё за y?
11. Подсказка «введите экспоненту» содержит побуждение к действию. К 
тому же нужно уточнить, что имеется в виду экспонента из десятичного 
представления числа и изменить обозначение, так как эту кнопку легко 
спутать с одноименной элементарной функцией.
12. «Fun» лучше заменить на «f(x)». Визуально проще будет отделить от 
синусов, косинусов и прочих тангенсов.
13. «Con» лучше заменить на «const», так как, в отличие от «Con», такое 
обозначение есть.
14. Чтобы избежать путаницы лучше обозначить операции сдвига при помощи 
«>>» и «<<».
15. «Eng», «Sci» и «Fix» — это американщина.
16. В математике «ln» и «Ln» — это разные (!) функции. Откуда привычка 
записывать все с большой буквы?
17. Финансовым режимом не пользуюсь, потому ничего не могу сказать про 
удобство обозначений в нем. Но по-моему они выглядят пугающе!
18. «Финальные нули» — это не самая лучшая фраза...
19. Очень обидно, что справка до сих пор на английском. :(

Сам переводу в ланчпаде не предлагал, так как хочется услышать 
независимое мнение. Жду критики!

С уважением,
Вадим Великодный!



Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru