Правильный перевод словосочетания office suite

kraplax kraplax на mail.ru
Вт Янв 1 17:17:39 GMT 2008


Думаю, что правильнее было бы "Пакет офисных программ", но, возможно,
иногда можно просто "офисный пакет", как это предложил Антон Шалеев. Но
я бы все же придерживался первого варианта - все же в офисный пакет в
общем может входить и бумага, и шредер =) и печатная машинка (а ныне ее
заменил компьютер) - все это инструменты для работы в офисе. И их можно
назвать офисным пакетом. Однако когда речь идет о программах, то лучше
все же уточнить, IMO.



Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru