lock-down

Evgeniy Ivanov lolkaantimat на gmail.com
Чт Сен 27 14:19:17 BST 2007


27.09.07, Кульков Александр <rockin на nm.ru> написал(а):
>
> Здравствуйте, Viktor.
>
> Вы писали 27 сентября 2007 г., 0:06:35:
>
> >  А почему бы просто не сделать более жесткие критерии для принятия
> переводчиков в команду?
> >
> >  Просто в данный момент можно ляпнуть 50 сагешшнов (любых! хоть с
> > песнями Агаты Кристи) - и быть принятым! И никто эти сагешшны не
> > будет смотреть! У меня, по крайней мере, никто не смотрел.
> >
> >  А вот если поднять планку до 100 подтвержденных предложений
> > перевода (подтвержденных!) - вот это уже другое дело.


В KDE Russian все работы волонтёров проверяются координатором. В следствие
этого координатор имеет хорошее представление о том, как качественно делает
переводы новичок (может учесть и сложность текста). Правда, я не заметил,
чтобы KDE Russian расширилась за последний год.

И в конце задам вопрос по специфике. Наблюдал разброд в районе слова
> "KMenu". Какое оно устоявшийся перевод имеет?


 "Меню KDE".


-- 
E.I.
----------- следущая часть -----------
Вложение в формате HTML было извлечено&hellip;
URL: https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-ru/attachments/20070927/56c573a2/attachment.htm 


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru