Template "system-settings" in Ubuntu Gutsy package "kubuntu-docs"

Andrew Sullivan lordakryl на gmail.com
Ср Авг 29 17:33:20 BST 2007


Добрый день!

"Section" лучше переводить в таком контексте как "раздел", ведь речь
идет о разделе документа.

"Этот раздел содержит параметры, управляющие поведением рабочего
стола. Можно настроить цвет фона, рисунок обоев, хранитель экрана,
поведение рабочего стола, а также установить количество и параметры
нескольких рабочих столов.

Как-то так.

29.08.07, Maxim Ushakov<msincster на gmail.com> написал(а):
> Приветствую!
>
>  Перевожу Template "system-settings" in Ubuntu Gutsy package
> "kubuntu-docs"<https://launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/kubuntu-docs/+pots/system-settings>
>
> Помогите перевести фразу:
> 31.
>   English:  [image: Copy
> text]<https://launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/kubuntu-docs/+pots/system-settings/ru/+translate?batch=10&show=untranslated>
>  This
> section contains settings that allow the user to change their desktop
> behavior. It is possible to configure things such as background or
> wallpaper, screen saver, desktop behavior, and multiple desktops.
>
> В переводе у меня получается такое:
>
> Эта секция содержит параметры, которые позволяют пользователю настроить
> поведение рабочего стола. Под этим подразумевается настройка цвета фона или
> выбор обоев на рабочий стол, хранитель экрана, поведение рабочего стола, а
> так-же ....
>
> Не могу скрутить перевод фразы "multiple desktops". Так понятно что это
> такое, а вот как сказать по русски...
>
> Так-же прошу просмотреть перевод это ветки. URL:
> https://launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/kubuntu-docs/+pots/system-settings
>
>
> Спасибо.
>


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru