Неоднородность терминов в оригинальном материале.
Дмитрий Борзенков
borzenkov на gmail.com
Пт Апр 6 12:59:34 BST 2007
Сегодня переводил что-то мануалообразное, и вот там столкнулся с такой
штукой - буквально в двух соседних ресурсах есть упоминание команды
выброса сидюка, но в первом ресурсе было <тег>eject</тег>, в другом -
<тег>Eject Volume</тег>, причём это было описание одного и того же
пункта меню в одном и том же контексте.
Как быть в таких случаях? Молча переводить как есть, переводить
название команды однотипно, или не переводить ничего и жаловаться
разработчикам?
С уважением,
Дмитрий Борзенков.
Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru