опять термины

Nick Shaforostoff shafff на ukr.net
Пт Сен 8 15:04:55 BST 2006


On Friday 08 September 2006 16:34, Ilya Petrov wrote:
> Когда переводил kopete столкнулся со следующими терминами, которые неплохо 
> было бы занести в словарь ( после обсуждения ):
> 
> nick - псевдоним?
даже не знаю. в принципе, "ник" вполне распространено...

> work address - тут понятно: "рабочий адрес", а вот "work street", "work city" 
> и прочее?
из того же kdelibs:
msgid "Business Address Street"
msgstr "Служебный адрес: улица"
хотя, если в интерфейсе метки "work *" выделены в groupbox или как-то иначе, можно вообще опускать "Служебный адрес:"

> Еще интересует адекватный перевод состояний ( online, offline и прочих )
меня устраивает текущий вариант: (Не) в сети (при этом имеется ввиду IM-сеть)


Подробная информация о списке рассылки ubuntu-l10n-ru