<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">Seria um recurso muito interessante mesmo.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">

Pelo que pesquisei, parece que não dá para adicionar Blueprints no próprio Launchpad. De acordo com uma Answer que li[0], as sugestões podem ser enviadas como Bugs.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">

Entretanto, encontrei uma pergunta[1] justamente com essa sugestão e ela tinha dois Bugs relacionados também sugerindo essa funcionalidade. Nas páginas dos bugs, pode-se ver que a sugestão está nos planos da equipe de desenvolvimento do Rosetta.<br>

<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">Acessem os links para maiores informações.<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:small;color:rgb(0,0,0)">

Até mais,<br><br>[0] <a href="https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/44351">https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/44351</a><br>[1] <a href="https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/22173">https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/22173</a><br>

</div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div><div dir="ltr">--<br><span style="font-family:courier new,monospace;color:rgb(0,0,0);background-color:rgb(255,255,255)">Gabriell</span><br style="font-family:tahoma,sans-serif">

</div></div>
<br><br><div class="gmail_quote">Em 5 de outubro de 2013 11:15, Celio Alves <span dir="ltr"><<a href="mailto:dreamcelio@gmail.com" target="_blank">dreamcelio@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">


  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div>Seria bacana esse recurso, se for uma
      maneira simples de fazer um comentário em uma string, como a do
      <a href="http://pootle.pcbsd.org/" target="_blank">http://pootle.pcbsd.org/</a> (sistema de traduções do PC-BSD).<br>
      <br>
      <br>
      <br>
      Em 04-10-2013 12:25, Juliano Fischer Naves escreveu:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"><div><div class="h5">
      <div dir="ltr">Eu posso fazer sugestões para a Rosetta no próprio
        launchpad?
        <div>Acho que melhoraria nosso trabalho se pudéssemos comentar
          strings confusas ou qualquer outro problema.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Algo parecido com o que o <a href="http://getlocalization.com" target="_blank">getlocalization.com</a>
          fornece.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div><br>
        </div>
        <div>O que vocês acham?</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Abraços</div>
        <div><br clear="all">
          <div>
            <div dir="ltr">Juliano Fischer Naves
              <div>Professor do Ensino Básico, Técnico e Tecnológico</div>
              <div>IFRO - <i>Campus</i> Ji-Paraná</div>
              <div>Doutorando em Computação  - IC/UFF</div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
      </div></div><pre>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a>

Dicionários recomendados:

Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a>

Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a>

Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a>

</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </div>

<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>