Seguindo a sugestão do Rafael Neri, fiz a tradução de algumas strings.<div><br></div><div>Solicito revisão para o pacote: <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/" target="_blank" style="color:rgb(17,85,204);font-family:arial,sans-serif;font-size:13px;background-color:rgb(255,255,255)">https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/</a><br>
<br>-- <br>Atenciosamente,<br>Rudinei Weschenfelder<br><a href="http://twitter.com/RudineiTi" target="_blank">http://twitter.com/RudineiTi</a><div><span style="font-family:'UbuntuBeta Regular',Ubuntu,'Bitstream Vera Sans','DejaVu Sans',Tahoma,sans-serif;font-size:12px;line-height:18px;background-color:rgb(255,255,255)">Rudineiw</span><span style="color:rgb(51,51,51);font-family:'UbuntuBeta Regular',Ubuntu,'Bitstream Vera Sans','DejaVu Sans',Tahoma,sans-serif;font-size:12px;line-height:18px;background-color:rgb(255,255,255)"> </span><span style="font-size:10px;clear:left;color:rgb(51,51,51);font-family:'UbuntuBeta Regular',Ubuntu,'Bitstream Vera Sans','DejaVu Sans',Tahoma,sans-serif;line-height:18px;background-color:rgb(255,255,255)">on </span><span style="font-family:'UbuntuBeta Regular',Ubuntu,'Bitstream Vera Sans','DejaVu Sans',Tahoma,sans-serif;font-size:12px;line-height:18px;background-color:rgb(255,255,255)"><a href="http://irc.freenode.net/" target="_blank">irc.freenode.net</a></span><br>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -</div><br><div class="gmail_quote">Em 9 de outubro de 2012 15:45, Rafael Neri <span dir="ltr"><<a href="mailto:rafepel@gmail.com" target="_blank">rafepel@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Já que o prazo para as traduções do Quantal está encerrado, eu os convido para traduzir o "Ubuntu Manual". Considero importantíssimo a conclusão do manual, pelo menos pra versão LTS, porque servirá de auxilio para novos usuários.<div>
<br></div><div><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/</a><br><br><div class="gmail_quote">Em 9 de outubro de 2012 10:18, Neliton Pereira Jr. <span dir="ltr"><<a href="mailto:nelitonpjr@gmail.com" target="_blank">nelitonpjr@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div class="h5">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000066">
<font face="Helvetica, Arial, sans-serif">Olá pessoal!<br>
<br>
Hoje encerrou o prazo para as traduções, às 07:30 do nosso horário
local. Agora o Quantal está em "final freeze", sendo preparado
para o lançamento.<br>
<br>
Atingimos 100% da tradução dos pacotes considerados essenciais e
83,12% do total dos pacotes. Além disto, muitas strings da
interface foram revisadas.<br>
<br>
Gostaria de agradecer a todos: antigos colaboradores, novos
colaboradores, quem colaborou muito, quem colaborou pouco. TODA
colaboração é importante na construção de um Ubuntu cada vez
melhor!<br>
<br>
E apesar de termos esse prazo para tradução, gostaria de ressaltar
que o trabalho não para. Os pacotes de idiomas são atualizados com
frequência e o resultado da tradução a cada ciclo é fruto de um
trabalho contínuo. Portanto, continuem participando desse nosso
belo trabalho comunitário!<br>
<br>
Grande abraço a todos,<br>
<br>
Neliton<br>
</font>
</div>
<br></div></div>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></font></span></blockquote></div><br></div>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div><br><br>
</div>