Parabéns Daniel...<br><br>E pode contar sempre com a ajuda da gente.<br><br>Abração<br><br clear="all">___<br>Fábio "Elvis" Nogueira<br>Ubuntu Member<br>Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil<br>Líder do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil<br>
Coordenador do Planeta Ubuntu Brasil<br>Blog: <a href="http://blog.fnogueira.com.br" target="_blank">http://blog.fnogueira.com.br</a> | Jabber: <a href="mailto:ubuntuser@jabber.cz" target="_blank">ubuntuser@jabber.cz</a><br>
Twitter: <a href="http://twitter.com/ubuntuser" target="_blank">http://twitter.com/ubuntuser</a> | IRC: Ubuntuser (<a href="http://irc.freenode.net" target="_blank">irc.freenode.net</a>)<br>Launchpad: <a href="http://launchpad.net/people/deb-user-ba" target="_blank">http://launchpad.net/people/deb-user-ba</a><br>
<br><br><div class="gmail_quote">Em 9 de agosto de 2012 23:30, Daniel Isaia <span dir="ltr"><<a href="mailto:dan85br@gmail.com" target="_blank">dan85br@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Olá, Neliton!<div><br></div><div>Muito obrigado pela revisão, e pelos detalhes que você assinalou.</div><div>Vou procurar seguir esse padrão de agora em diante.</div><div>Essas foram minhas primeiras traduções, espero que de muitas!</div>
<div><br></div><div>Abraço!</div><div>Daniel</div><div><br><br><div class="gmail_quote">Em 9 de agosto de 2012 23:10, Neliton Pereira Jr. <span dir="ltr"><<a href="mailto:nelitonpjr@gmail.com" target="_blank">nelitonpjr@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div class="h5">
<div text="#000066" bgcolor="#FFFFFF">
<font face="Helvetica, Arial, sans-serif">Olá Daniel!<br>
<br>
Sugestões revisadas. Belo trabalho! <br>
<br>
Só dois pequenos detalhes:</font><font face="Helvetica, Arial,
sans-serif"><br>
<br>
</font>
<ul>
<li><font face="Helvetica, Arial, sans-serif">this = isto/este;
that = isso/esse/aquilo/aquele (pode parecer preciosismo, mas
se é algo fácil e que todos conhecemos, porque não seguir a
norma formal?)<br>
</font></li>
<li><font face="Helvetica, Arial, sans-serif">check = verificar
(não costumamos usar checar)</font></li>
</ul>
<font face="Helvetica, Arial, sans-serif">Abraço!<br>
<br>
Neliton<br>
<br>
<br>
</font>
<div>Em 09-08-2012 16:21, Daniel Isaia
escreveu:<br>
</div>
<blockquote type="cite"><div><div>
<div>Olá!</div>
<div>Solicito a revisão do seguinte pacote:</div>
<div><br>
</div>
<a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/+translate" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/checkbox/+pots/checkbox/pt_BR/+translate</a>
<div>
<br>
</div>
<div>Obrigado.</div>
<div>Abraços!</div>
<div>Daniel Isaia</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
</div></div><pre>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a>
Dicionários recomendados:
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br></div></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></font></span></blockquote></div><br></div>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>