Bom, não vou alongar a discussão, pois, como no comentário abaixo, vocês estão olhando o que VOCÊS preferem, e não o que os usuários e a comunidade de usuários (inclusive as crianças e idosos que treino) podem preferir. E vamos relembrar o espírito Ubuntu: "humanidade com os outros".<br clear="all">
<br>Vamos que vamos que a tradução não pode parar, com melhoria contínua que é o fundamental.<br><br>[]'s <br><br>Wélisson "Qjão"<br>São Bernardo do Campo - SP<br><br>---------- Mensagem encaminhada ----------<br>
From: "Luís Knob" <<a href="mailto:luisdknob@gmail.com">luisdknob@gmail.com</a>><br>To: Brazilian translators list <<a href="mailto:ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a>><br>
Cc: <br>Date: Fri, 10 Aug 2012 15:55:25 -0300<br>Subject: Re: [Ubuntu-l10n-ptbr] Alguns "Pitacos"<br>Concordo!<br><br>Prefiro pedir a revisão de 5 strings bem feitas que de um pacote fechado mas meia-boca.<br><br>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>