<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Olá Miguel,<br>
    <br>
    Você fez as alterações como revisor. Fazemos isso somente quando
    temos certeza de nossa tradução e achamos a revisão desnecessária.<br>
    <br>
    Nos pacotes que você tem acesso de revisor, se você quiser que suas
    sugestões sejam revisadas, marque na caixa em baixo de cada string
    ("Someone should review this translation"). Você pode também
    simplesmente alternar o modo revisor (reviewer mode) para o modo
    tradutor (translator mode) no topo da página. Neste caso, todas as
    suas traduções ficarão registradas apenas como sugestões, aguardando
    revisão.<br>
    <br>
    Revisei suas traduções, mas da próxima vez, por favor, tente usar o
    Rosetta da maneira como ele foi projetado.<br>
    <br>
    Dicas para o bzr (de acordo com o que já está sendo usado naquela
    tradução):<br>
    <br>
    push - envio, enviar<br>
    commit - submissão, submeter<br>
    merge - mesclagem, mesclar<br>
    <br>
    Se você tiver dúvida quanto a tradução de alguma palavra, a primeira
    coisa que deve fazer é uma busca dentro do próprio pacote para ver
    como aquela palavra vem sendo traduzida.<br>
    <br>
    Abraço!<br>
    <br>
    Neliton<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <br>
    Em 30-05-2012 12:12, Miguel Mendes Ruiz escreveu:
    <blockquote
cite="mid:CAD8M2KiA3pNYoC=XmPTh=DjR8rYnepeCMpyimdK_QVTgFKb=pw@mail.gmail.com"
      type="cite">Olá,<br>
      <br>
      dei algumas poucas sugestões de tradução nos pacotes<br>
       pingus, librefm e bzr<br>
      <br>
      seguem os links:
      <div class="gmail_quote"><a moz-do-not-send="true"
href="https://translations.launchpad.net/pingus/trunk/+pots/pingus/pt_BR/+filter?person=migmruiz">https://translations.launchpad.net/pingus/trunk/+pots/pingus/pt_BR/+filter?person=migmruiz</a></div>
      <div class="gmail_quote"><a moz-do-not-send="true"
href="https://translations.launchpad.net/librefm/trunk/+pots/nixtape/pt_BR/+filter?person=migmruiz">https://translations.launchpad.net/librefm/trunk/+pots/nixtape/pt_BR/+filter?person=migmruiz</a></div>
      <div class="gmail_quote"><a moz-do-not-send="true"
href="https://translations.launchpad.net/bzr/trunk/+pots/bzr/pt_BR/+filter?person=migmruiz">https://translations.launchpad.net/bzr/trunk/+pots/bzr/pt_BR/+filter?person=migmruiz</a></div>
      <div class="gmail_quote">
        <br>
      </div>
      <div class="gmail_quote">alguém pode revisá-las, por favor?<br>
        <br>
        muito obrigado,<br>
        Miguel<br>
        <br>
        <br>
      </div>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">Boas Práticas: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a>

Dicionários recomendados:

Pylyglot: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a>

Open-Tran: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://en.pt_br.open-tran.eu/">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a>

Mais sobre o Time de Tradução: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a>

</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>