Apoio a idéia, suas traduções e sugestões são normalmente muito boas :-)<div><br></div><div>Boa sorte.<br><br><div class="gmail_quote">Em 20 de abril de 2012 15:51, Neliton Pereira Jr. <span dir="ltr"><<a href="mailto:nelitonpjr@gmail.com">nelitonpjr@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Salve!<br>
<br>
Não sei se este é exatamente o canal adequado nem se o momento é
oportuno. Mas enfim, gostaria de me candidatar à vaga de revisor do
Time de Tradução (no caso de haver vagas disponíveis para o próximo
ciclo).<br>
<br>
Sou usuário Ubuntu desde o lançamento do Jaunty. Comecei a traduzir
no Launchpad em agosto de 2011 e sempre foquei meu trabalho na
qualidade, e não no acúmulo de karma (se acumulei karma durante
estes dois últimos ciclos foi por conta de muito trabalho). Prova
disso é que traduzi dezenas de strings trabalhosas, daquelas que
ninguém queria traduzir (como por exemplo as 20 últimas do bash no
ciclo passado, enormes, algumas com mais de 60 linhas cada). Minha
colaboração de maior destaque no Ubuntu, talvez, seja ter uma
participação considerável na tradução do pacote ubuntu-docs (help)
no ciclo passado e no atual, que também contém strings longas e que
exigem um inglês e um português de melhor qualidade possível.<br>
<br>
Além disso, revisei e sugeri a alterações em diversos pacotes,
visando qualidade e consistência, com destaque o app-install-data
(dados dos aplicativos da Central de Programas) e o
gnome-control-center (onde provoquei alterações inclusive no
upstream). Penso que estes dois pacotes merecem atenção especial
pela exposição que têm com o usuário.<br>
<br>
Outros trabalhos de destaque no Launchpad são:<br>
<ul>
<li>Blender: uma trabalheira enorme, porque são strings muito
técnicas. Traduzi e revisei por volta de 3000 strings, colocando
a versão brazuca no topo das mais traduzidas (quando comecei,
menos de 10% havia sido traduzido);<br>
</li>
</ul>
<ul>
<li>SuperTuxKart e do Pingus: tradução de strings e revisão
completa desses pacotes (meu filho é fã do Tux, fiz com o maior
prazer).</li>
</ul>
<br>
Maiores detalhes da minha participação como tradutor <a href="https://launchpad.net/%7Enelitonpjr" target="_blank">aqui</a>.<br>
<br>
De qualquer forma, eu tenho um orgulho enorme de participar das
traduções do Ubuntu. Por isto, seria uma honra e um grande prazer
poder colocar minha experiência, trabalho e ideias na busca de um
Ubuntu cada vez melhor. Se precisarem, eu estou à disposição.<br>
<br>
Grande abraço!<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
Neliton<br>
</font></span></div>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>==============================================<br>“Nós devemos ser a mudança que desejamos ver no mundo”<br>> Gerson Barreiros<br>> aka. fserve / gbs at <a href="http://irc.freenode.org" target="_blank">irc.freenode.org</a><br>
> Launchpad: <a href="https://launchpad.net/~fserve" target="_blank">https://launchpad.net/~fserve</a><br>> Facebook: <a href="http://fb.me/gersonbarreiros" target="_blank">http://fb.me/gersonbarreiros</a><br>> Linux registered user #299560<br>
==============================================<br>
</div>