<font color="#000000"><font><font face="arial,helvetica,sans-serif">Olá, Renato e Rafael.<br><br>Os pacotes foram revisados.<br><br>Uma dica:<br>Nesses casos, traduz-se "Software" como "Programa" mesmo e "Application" como "Aplicativo".<br>

<br>Até mais<br clear="all"></font></font></font><span style="font-family:courier new,monospace">--</span><br style="font-family:courier new,monospace"><span style="font-family:courier new,monospace;color:rgb(0,0,0);background-color:rgb(255,255,255)">gabriell nascimento</span><br>

<br>
<br><br><div class="gmail_quote">Em 16 de fevereiro de 2012 11:02, Rafael Neri <span dir="ltr"><<a href="mailto:rafepel@gmail.com">rafepel@gmail.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Só uma dica:<div>Software = Aplicativo<br><br><div class="gmail_quote">Em 16 de fevereiro de 2012 09:29, Renato Krupa <span dir="ltr"><<a href="mailto:renatokrupa@gmail.com" target="_blank">renatokrupa@gmail.com</a>></span> escreveu:<br>




<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class="im">Solicito revisão dos pacotes: <div><br></div><div><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/software-center/+pots/software-center/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all" target="_blank">software-center</a><br>





</div><div><br></div><div><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/gnome-screenshot/+pots/gnome-screenshot/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all" target="_blank">gnome-screenshot</a><br>





</div>
<br></div>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></font></span></blockquote></div><br></div>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>