Olá a todos!<div><br></div><div><span style><font color="#222222" face="arial, sans-serif">Como você falou, essa discussão foi feita a anos e creio que já está na hora de retomar ela, até porque as coisas no mundo estão em constante modificação e no Ubuntu não é diferente. O Unity é um exemplo disso. Não devemos ter medo de mudar quando acharmos necessário.</font></span></div>

<div><span style><br></span></div><div><span style>Acho que o foco deve ser o usuário novato porque os mais experientes não terão problema algum com isso.</span></div><div><span style><br></span></div><div><span style>Discordo quando você diz que os usuários que detêm menos conhecimento vão ter dificuldades, até porque esses novatos vem de experiencias com outros sistemas operacionais e já estão bastante acostumados com aplicativos com esses nomes. A primeira coisa que um usuário novato procuraria seria um Office, um Player e um Messenger.</span></div>

<div><span style><br></span></div><div><font color="#222222" face="arial, sans-serif">Outra coisa: conheço pessoas que não sabem o que é um mensageiro instantâneo mas sabem o que é um messenger, isto é apenas um exemplo.</font></div>

<div><font color="#222222" face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font color="#222222" face="arial, sans-serif">Fico aqui pensando se fosse lançado um aplicativo "Facebook" pro linux deveríamos chama-lo de "Livro de Rostos"?</font></div>

<div><font color="#222222" face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font color="#222222" face="arial, sans-serif">Por isso digo e repito: o importante não é se esta traduzido ou não mas o quão explicativo ele é.</font></div>

<div><font color="#222222" face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font color="#222222" face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><font color="#222222" face="arial, sans-serif"><br></font></div><div><br><br>
<div class="gmail_quote">
Em 9 de fevereiro de 2012 10:01, Tiago Hillebrandt <span dir="ltr"><<a href="mailto:tiagohillebrandt@ubuntu.com">tiagohillebrandt@ubuntu.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">


  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Olá Luís,<br>
    <br>
    Estarei conversando com o líder Fábio e demais revisores a respeito
    da sua sugestão. Mas como falei anteriormente, alterar nomes de
    aplicativos agora não seria prudente, afinal os usuários já estão
    habituados aos nomes. Para alguns não faria a diferença, mas para
    outros que detêm menos conhecimento a respeito do Ubuntu certamente
    faria. Por exemplo, alterar de Central de Programas do Ubuntu para
    Ubuntu Software Center ficaria extremamente estranho, tendo em vista
    que todos já estão acostumados a utilizá-lo, além de que diversos
    tutoriais e dicas já existentes na Internet acabariam obsoletos. E
    manter alguns aplicativos com o nome em Inglês e outros em Português
    também não seria adequado.<div class="im"><br>
    <br>
    Grande abraço,<br>
    <br>
    Tiago Hillebrandt<br>
    <span style="font-size:10pt">Ubuntu Member<br>
      Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil<br>
      Líder do Time de LoCo Ubuntu-BR-SC<br>
      Coordenador do Time de Tradução do Ubuntu para Português do Brasil<br>
      Blog: <a href="http://tiagohillebrandt.eti.br/" target="_blank">http://tiagohillebrandt.eti.br</a><br>
      Twitter: <a href="http://twitter.com/tiagoscd" target="_blank">http://twitter.com/tiagoscd</a><br>
      Launchpad: <a href="http://launchpad.net/people/tiagohillebrandt" target="_blank">http://launchpad.net/people/tiagohillebrandt</a></span><br>
    <br></div>
    Em 09-02-2012 10:45, Luís Knob escreveu:
    <div class="im"><blockquote type="cite">Olá Rafael,<br>
      <br>
      Já houve discussões a respeito de manter os termos em Inglês e,
      também via enquete, chegou-se a decisão de que devemos traduzir
      também os nomes dos aplicativos, visando a usabilidade. Já faz
      alguns anos, talvez por isso desconheça a iniciativa :) Além do
      mais, alterar os nomes agora não seria prudente, tendo em vista
      que os usuários já estão habituados a utilizá-los há muitas
      versões.<br>
      <br>
      Quanto a sua opção, peço que escolha ela lá no Launchpad e faça a
      votação!
      <div><br>
        <br>
        Grande abraço,<br>
        <br>
        Tiago Hillebrandt<br>
        <span style="font-size:10pt">Ubuntu Member<br>
          Membro do Conselho da Comunidade Ubuntu Brasil<br>
          Líder do Time de LoCo Ubuntu-BR-SC<br>
          Coordenador do Time de Tradução do Ubuntu para Português do
          Brasil<br>
          Blog: <a href="http://tiagohillebrandt.eti.br/" target="_blank">http://tiagohillebrandt.eti.br</a><br>
          Twitter: <a href="http://twitter.com/tiagoscd" target="_blank">http://twitter.com/tiagoscd</a><br>
          Launchpad: <a href="http://launchpad.net/people/tiagohillebrandt" target="_blank">http://launchpad.net/people/tiagohillebrandt</a></span></div>
    </blockquote>
    <br>
  </div></div>

<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://en.pt_br.open-tran.eu/" target="_blank">http://en.pt_br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>