Realizei algumas contribuições de tradução para o seguinte pacote:<div><br></div><div><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; "><a href="https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/pt_BR" target="_blank" style="color: rgb(17, 37, 8); ">https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/pt_BR</a></span></div>
<div><font class="Apple-style-span" face="arial, sans-serif"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"><br></span></font></div><div><a href="https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/pt_BR" target="_blank" style="color: rgb(17, 37, 8); "></a><font class="Apple-style-span" face="arial, sans-serif"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;">Solicito revisão para o mesmo.</span></font></div>
<div><font class="Apple-style-span" face="arial, sans-serif"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"><br></span></font></div><div><font class="Apple-style-span" face="arial, sans-serif"><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; border-collapse: separate; ">-- <br>
Atenciosamente,<br>Rudinei<br><a href="http://twitter.com/DigitalSide" target="_blank">http://twitter.com/DigitalSide</a><br>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -</span><br>
</span></font><br><div class="gmail_quote">Em 16 de abril de 2011 18:03, André Gondim <span dir="ltr"><<a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a>></span> escreveu:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Olá Tradutores,<br>
<br>
Acontece que agora estamos nos encaminhando para o final de um ciclo<br>
de versão, já que a versão final sairá dia 28 e toda alteração é feita<br>
até bem próximo. E podem surgir mais ou menos itens para tradução, no<br>
caso do Chromium surgiram mais itens, conforme abaixo:<br>
<br>
<a href="https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/pt_BR" target="_blank">https://translations.launchpad.net/chromium-browser/translations/+lang/pt_BR</a><br>
<br>
A mesma explicação serve para o Ubuntu como um todo, podendo surgir<br>
mais itens, conforme faço envio, vez ou outra.<br>
<br>
Então, conto com a ajuda de todos,<br>
<br>
Lembrem-se, vocês fazem o Ubuntu!!!<br>
<br>
Abraços e vamos que vamos,<br>
-------------------------------------------------<br>
André Gondim<br>
E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>
Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
Twitter: @AndreGondim<br>
OpenPGP keys: C9721403<br>
-------------------------------------------------<br>
<br>
Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br><br>
</div>