<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:12pt">opcaoavanada ?  tá certo isso?<br><br>André, porque não tem: "Outras Opções" e "Opções Avançadas" (no plural).<br><br>Abraço.<br><div style="font-family:arial, helvetica, sans-serif;font-size:12pt"> <br><div style="font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt"><font size="2" face="Tahoma"><hr size="1"><b><span style="font-weight: bold;">De:</span></b> André Gondim <andregondim@ubuntu.com><br><b><span style="font-weight: bold;">Para:</span></b> Brazilian translators list <ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com><br><b><span style="font-weight: bold;">Enviadas:</span></b> Quinta-feira, 14 de Abril de 2011 23:40:56<br><b><span style="font-weight: bold;">Assunto:</span></b> Re: [Ubuntu-l10n-ptbr] Sugestões nos pacotes krita e desktop-koffice<br></font><br>Olá
 Jonathan,<br><br>Pacote revisado e restando 19 itens.<br><br>Pelo que pude ver, skylines tem sido usado como Linha celeste.<br><br>Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!<br><br>Abraços e vamos que vamos,<br clear="all">-------------------------------------------------<br>

André Gondim<br>E-mail: <a rel="nofollow" ymailto="mailto:andregondim@ubuntu.com" target="_blank" href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>Blog: <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://andregondim.eti.br/">http://andregondim.eti.br</a><br>Twitter: @AndreGondim<br>

OpenPGP keys: C9721403<br>-------------------------------------------------<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2011/4/14 Jonathan Hepp <span dir="ltr"><<a rel="nofollow" ymailto="mailto:jonathan_hepp@yahoo.com.br" target="_blank" href="mailto:jonathan_hepp@yahoo.com.br">jonathan_hepp@yahoo.com.br</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="font:inherit;" valign="top"><blockquote style="border-left:2px solid rgb(16, 16, 255);margin-left:5px;padding-left:5px;"><div><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">

<tbody><tr><td style="font:inherit;" valign="top"><br><blockquote style="border-left:2px solid rgb(16, 16, 255);margin-left:5px;padding-left:5px;"><br><div><table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="font:inherit;" valign="top">

Olá a todos,<br>Fiz sugestões no pacote krita: <br><br><a rel="nofollow" target="_blank" href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/koffice/+pots/krita/pt_BR/+translate?show=untranslated&start=0">https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/koffice/+pots/krita/pt_BR/+translate?show=untranslated&start=0</a><br>

<br>e também no pacote desktop-koffice:<br><br><a rel="nofollow" target="_blank" href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/koffice/+pots/desktop-koffice/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0">https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/koffice/+pots/desktop-koffice/pt_BR/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=untranslated&start=0</a><br>

<br>Com
 relação a este último, fiquei em dúvida sobre como proceder com as strings de Skyline, traduz-se ao "pé da letra"?<br>Agradeço se puderem revisar as duas.<br><br>Att.<br>Jonathan Hepp<br></td></tr></tbody></table>

<br>



       </div></blockquote></td></tr></tbody></table><br>



       </div></blockquote></td></tr></tbody></table><br>Boas Práticas: <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://vp.taylon.eti.br/">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
<br>
Pylyglot: <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a rel="nofollow" ymailto="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank" href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a rel="nofollow" target="_blank" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>
</div></div>



</div></body></html>