Obrigado pelos esclarecimentos, Aldiberg.<br><br>Mas como seria a tradução sucinta de um termo como esse?<br><br><br><div class="gmail_quote">2011/3/25 Aldiberg Cabral <span dir="ltr"><<a href="mailto:aldiberg@gmail.com">aldiberg@gmail.com</a>></span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Esclarecendo as dúvidas em relação ao termo OVERRIDE-REDIRECT, em programação é quando uma janela redireciona a outra (tipo GET FOCUS - PEGAR O FOCO dos formulários.) <br>

<br><div class="gmail_quote"><div><div></div><div class="h5">2011/3/24 Bruno Medeiros <span dir="ltr"><<a href="mailto:brunojmmedeiros@gmail.com" target="_blank">brunojmmedeiros@gmail.com</a>></span><br>
</div></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex"><div><div></div><div class="h5">"Window Override Redirect" -> "Redirecionamento de sobrescrição de janela"<br>


<br>"If this is an override-redirect window" -> "Se esta é uma janela de sobrescrição-redirecionamento"<br>

<br><br><br>A tradução desse ficou muito estranha, mas não consegui obter termos melhores sem o contexto... :-/<br><br>Se alguém puder, dá um <i>help</i>?<br><br><br><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/clutter-1.0/+pots/clutter-1.0/pt_BR/+translate?show=untranslated" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/clutter-1.0/+pots/clutter-1.0/pt_BR/+translate?show=untranslated</a><br clear="all">


<font color="#888888">

<br>-- <br>[]'s<br>Bruno J. Militão Medeiros<br>
</font><br></div></div>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Aldiberg Cabral<br><a href="mailto:aldiberg@gmail.com" target="_blank">aldiberg@gmail.com</a><br>+55 81 8111-6775 / 8803-0385<br><img src="http://www.focodireto.com/verde.jpg"><br>


<font size="1"><span style="color:rgb(51, 255, 51);font-family:comic sans ms,sans-serif"><span style="color:rgb(51, 204, 0)">A</span><span style="color:rgb(0, 153, 0)">ntes de imprimir lembre do compromisso ecológico</span></span><span style="font-family:comic sans ms,sans-serif">!</span></font><br>


<br>
</font><br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>[]'s<br>Bruno J. Militão Medeiros<br>