Kauan,<br><br><br>A lista de projetos você pode encontrar aqui: <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators">https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators</a> (no final da página). <br>
<br>Abraço,<br><br>Paulo.<br><br><div class="gmail_quote">2010/9/30 André Gondim <span dir="ltr"><<a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Olá Kauan,<br>
<br>
Isso mesmo, cada pacote na verdade pode ser um projeto, só que estamos<br>
traduzindo eles dentro do projeto Ubuntu. Mas há os projetos Upstream,<br>
ou seja acima. Exemplo, o Transmission é um projeto, assim que ele é<br>
importado para o Ubuntu, há a tradução que fazemos nele, e podemos ou<br>
não aproveitar a que está no Upstream ou trabalhar direto no Upstream,<br>
como foi o que fizestes.<br>
<br>
Caso tenhas mais dúvida ou se a resposta não foi o que perguntates mandaí!!<br>
<div class="im"><br>
Abraços e vamos que vamos,<br>
-------------------------------------------------<br>
André Gondim<br>
E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>
Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
OpenPGP keys: C9721403<br>
-------------------------------------------------<br>
<br>
<br>
<br>
</div>2010/9/30 Groove <<a href="mailto:groovezao@gmail.com">groovezao@gmail.com</a>>:<br>
<div><div></div><div class="h5">> O que seria um projeto? Transmission é um projeto? Nautilus é outro<br>
> projeto? Isso?<br>
><br>
> Abraços.<br>
> Kauan Mocelin<br>
><br>
><br>
> Em 30-09-2010 22:22, André Gondim escreveu:<br>
>> Olá Kauan,<br>
>><br>
>> Não entendi sua pergunta.<br>
>><br>
>> Abraços,<br>
>> -------------------------------------------------<br>
>> André Gondim<br>
>> E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>
>> Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
>> OpenPGP keys: C9721403<br>
>> -------------------------------------------------<br>
>><br>
>><br>
>><br>
>> 2010/9/30 Groove<<a href="mailto:groovezao@gmail.com">groovezao@gmail.com</a>>:<br>
>><br>
>>> André, o que seria propriamente um projeto nesta esfera? Poderia citar<br>
>>> exemplos.<br>
>>><br>
>>> Abraços.<br>
>>> Kauan Mocelin<br>
>>><br>
>>><br>
>>> Em 30-09-2010 21:45, André Gondim escreveu:<br>
>>><br>
>>>> Olá Groove,<br>
>>>><br>
>>>> Uma vez conversei com David Panella que é o coordenador mundial das<br>
>>>> traduções e o mesmo diz que sempre é bom ter uma tradução estruturada,<br>
>>>> mas cada projeto pode escolher a sua tradução, há projeto que até cria<br>
>>>> sua própria hierarquia.<br>
>>>><br>
>>>> Abraços,<br>
>>>> -------------------------------------------------<br>
>>>> André Gondim<br>
>>>> E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>
>>>> Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
>>>> OpenPGP keys: C9721403<br>
>>>> -------------------------------------------------<br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>> 2010/9/30 Groove<<a href="mailto:groovezao@gmail.com">groovezao@gmail.com</a>>:<br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>>> Percebi que existe a tradução open, existem muitos pacotes com esse tipo<br>
>>>>> de tradução? Achei meio estranho qualquer um chegar lá e traduzir, hehe<br>
>>>>><br>
>>>>> Abraços.<br>
>>>>> Kauan Mocelin<br>
>>>>><br>
>>>>><br>
>>>>> Em 30-09-2010 14:08, André Gondim escreveu:<br>
>>>>><br>
>>>>><br>
>>>>>> Olá Paulo,<br>
>>>>>><br>
>>>>>> O projeto usa tradução estruturada, como posse ser visto aqui:<br>
>>>>>><br>
>>>>>> <a href="https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission" target="_blank">https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission</a><br>
>>>>>><br>
>>>>>> Então é com nosso time a tradução/revisão.<br>
>>>>>><br>
>>>>>> Ainda hoje eu o reviso.<br>
>>>>>><br>
>>>>>> Abraços e vamos que vamos,<br>
>>>>>> -------------------------------------------------<br>
>>>>>> André Gondim<br>
>>>>>> E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>
>>>>>> Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
>>>>>> OpenPGP keys: C9721403<br>
>>>>>> -------------------------------------------------<br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>>> 2010/9/30 Paulo Lima<<a href="mailto:paulocarpina@gmail.com">paulocarpina@gmail.com</a>>:<br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>>>> Pessoal,<br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Uso muito o cliente de torrent Transmission e sei que ele não faz parte do<br>
>>>>>>> projeto Ubuntu no launchpad, mas gostaria de uma ajuda: traduzi o que<br>
>>>>>>> faltava no projeto Transmission no Launchpad, mas não encontrei o contato<br>
>>>>>>> para a equipe de revisores. Alguem pode contatar a equipe e avisar sobre<br>
>>>>>>> esta necessidade revisão?<br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Link para o pacote traduzido e que necessita de revisão:<br>
>>>>>>> <a href="https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all" target="_blank">https://translations.launchpad.net/transmission/trunk/+pots/transmission/pt_BR/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all</a><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Abraço e obrigado pela ajuda,<br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Paulo de Lima.<br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Dicionários recomendados:<br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>> --<br>
>>>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>>>>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>>>>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>>><br>
>>>>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>>>>><br>
>>>>>> Dicionários recomendados:<br>
>>>>>><br>
>>>>>> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
>>>>>><br>
>>>>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>>>>><br>
>>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>>><br>
>>>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>>>><br>
>>>>> Dicionários recomendados:<br>
>>>>><br>
>>>>> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
>>>>><br>
>>>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>>>><br>
>>>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>>>><br>
>>>>> --<br>
>>>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>>>>><br>
>>>>><br>
>>>>><br>
>>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>>><br>
>>>> Dicionários recomendados:<br>
>>>><br>
>>>> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
>>>><br>
>>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>>><br>
>>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>>><br>
>>>><br>
>>>><br>
>>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>>><br>
>>> Dicionários recomendados:<br>
>>><br>
>>> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
>>><br>
>>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>>><br>
>>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>>><br>
>>> --<br>
>>> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
>>> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
>>> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
>>> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
>>><br>
>>><br>
>> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
>><br>
>> Dicionários recomendados:<br>
>><br>
>> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
>><br>
>> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
>><br>
>> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
>><br>
>><br>
><br>
> Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
><br>
> Dicionários recomendados:<br>
><br>
> VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
><br>
> Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
><br>
> Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
><br>
> --<br>
> Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
> <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
> Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
> <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
><br>
<br>
Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.taylon.eti.br/" target="_blank">http://vp.taylon.eti.br/</a><br>
<br>
Pylyglot: <a href="http://www.pylyglot.org/" target="_blank">http://www.pylyglot.org/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>