<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
    Isso era uma d&uacute;vida que eu tinha, os arquivos .mo. Eu posso traduzir
    por esse arquivos e depois como que eu envio eles? Aonde fica essas
    arquivos?<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    Abra&ccedil;os<br>
    <br>
    Em 24-09-2010 14:00, Andr&eacute; Gondim escreveu:
    <blockquote
      cite="mid:AANLkTimDCNQTXRHtAN46+-19b4N4OGdf+Nj_7vVcxT82@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <pre wrap="">Ol&aacute; Groove,

A tradu&ccedil;&atilde;o que est&aacute; no Rosetta pode estar completa, mas depende de
cada projeto a sua inclus&atilde;o na atualiza&ccedil;&atilde;o. Pois &eacute; preciso gerar o
pacote de idioma. E depois de gerado na atualiza&ccedil;&atilde;o ser&aacute; baixado. Caso
desejes, podes fazer o seguinte, baixar o .mo e colocar no diret&oacute;rio
onde ficam os arquivos .mo e ver&aacute;s as tradu&ccedil;&otilde;es.

Abra&ccedil;os,
-------------------------------------------------
Andr&eacute; Gondim
E-mail: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a>
Blog: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://andregondim.eti.br">http://andregondim.eti.br</a>
OpenPGP keys: C9721403
-------------------------------------------------



2010/9/23 Groove <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:groovezao@gmail.com">&lt;groovezao@gmail.com&gt;</a>:
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Ol&aacute; lista, estou com d&uacute;vidas referentes a aplica&ccedil;&atilde;o nautilus elementary,
tenho o mesmo instalado, ap&oacute;s verificar que algumas strings nele n&atilde;o
est&atilde;o traduzidas fui verificar no PPA como estava a tradu&ccedil;&atilde;o, est&aacute;
completa. Como fa&ccedil;o pra atualizar ele com o pacote de tradu&ccedil;&atilde;o para
portugu&ecirc;s?

Abra&ccedil;os.

Boas Pr&aacute;ticas: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a>

Dicion&aacute;rios recomendados:

VP: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://vp.taylon.eti.br/">http://vp.taylon.eti.br/</a>

Pylyglot: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a>

Mais sobre o Time de Tradu&ccedil;&atilde;o: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a>

--
Lista de discuss&atilde;o dos Tradutores do Ubuntu Brasil
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a>
Hist&oacute;rico, descadastramento e outras op&ccedil;&otilde;es:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a>

</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">
Boas Pr&aacute;ticas: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a>

Dicion&aacute;rios recomendados: 

VP: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://vp.taylon.eti.br/">http://vp.taylon.eti.br/</a>

Pylyglot: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.pylyglot.org/">http://www.pylyglot.org/</a>

Mais sobre o Time de Tradu&ccedil;&atilde;o: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a>

</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <font color="#03588e" face="verdana" size="2"><b>Tiago Vieira</b></font><br>
      <a href="http://www.tvieira.net" style="text-decoration:
        underline; color: rgb(43, 103, 142); font-family: verdana;
        font-size: 12px;">http://www.tvieira.net</a></div>
  </body>
</html>