Olĺa Melissa,<br><br>Alguma novidade deste pacote?<br><br>Abraços,<br clear="all">-------------------------------------------------<br>André Gondim<br>E-mail: andregondim@ubuntu.com<br>Blog: http://andregondim.eti.br<br>OpenPGP keys: C9721403<br>-------------------------------------------------<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2010/3/1 André Gondim <span dir="ltr"><andregondim@ubuntu.com></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">Olá Melissa,<br><br>Sim, acredito que o arquivo mais novo é o mais indicado. Assim que terminar, baixe o pot e sincronize e veja se há item novo para traduzir, pois pode surgir algo que seja específico do Ubuntu.<br><br>Caso tenhas dúvidas é só dizer.<br>
<br>Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!<div class="im"><br><br>Abraços e vamos que vamos,<br clear="all">------------------------------<wbr>-------------------<br>André Gondim<br>E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com" target="_blank">andregondim@ubuntu.com</a><br>
Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>OpenPGP keys: C9721403<br>------------------------------<wbr>-------------------<br>
<br><br></div><div class="gmail_quote">2010/3/1 Melissa Weber Mendonca <span dir="ltr"><<a href="mailto:melissawm@gmail.com" target="_blank">melissawm@gmail.com</a>></span><div><div></div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Obrigada André!<br>
<br>
Já baixei o poedit e o .po, mas pequena pergunta: baixo apenas a versão mais<br>
atual (util-linux-ng-2.17.1-rc1.pt_<wbr>BR.po)?<br>
<br>
Abraço,<br>
<br>
Melissa<br>
<br>
Em Domingo 28 Fevereiro 2010, às 15:45:22, André Gondim escreveu:<br>
<div><div></div><div>> Olá Melissa,<br>
><br>
> E a todos que assim desejarem, me adiciona no talk, <a href="mailto:andre.gondim@gmail.com" target="_blank">andre.gondim@gmail.com</a><br>
><br>
> Para manipular arquivo po é necessário apenas baixá-lo. E usar um programa<br>
> de texto, como vi, pico, vim, gedit. Porém para evitar falhas, pode ser<br>
> usado o poedit que é uma interface bem legal para mexer de forma segura do<br>
> arquivos po. Há dois wikis que podem ser consultados e esclarecedores,<br>
> segue abaixo:<br>
><br>
> <a href="https://help.ubuntu.com/community/poedit" target="_blank">https://help.ubuntu.com/<wbr>community/poedit</a><br>
> <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/CatalogoDeMensagens" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/<wbr>TimeDeTraducao/<wbr>CatalogoDeMensagens</a> (vou buscar<br>
> atualizar este, pois está bem completo)<br>
><br>
> Abraços e vamos que vamos,<br>
> ------------------------------<wbr>-------------------<br>
> André Gondim<br>
> E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com" target="_blank">andregondim@ubuntu.com</a><br>
> Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
> OpenPGP keys: C9721403<br>
> ------------------------------<wbr>-------------------<br>
><br>
><br>
> 2010/2/28 Melissa Weber Mendonca <<a href="mailto:melissawm@gmail.com" target="_blank">melissawm@gmail.com</a>><br>
><br>
> > Olá André,<br>
> ><br>
> > Posso ficar com esse pacote mas preciso de um rápido tutorial sobre como<br>
> > agir<br>
> > com arquivos .PO...<br>
> ><br>
> > Abraço,<br>
> ><br>
> > Melissa<br>
> ><br>
> > Em Domingo 28 Fevereiro 2010, às 02:16:50, André Gondim escreveu:<br>
> > > Ola Amigos,<br>
> > ><br>
> > > Em um esforço de colaborar com os projetos upstream, gostaria de<br>
> ><br>
> > solicitar<br>
> ><br>
> > > a ajuda para o pacote util-linux-ng. A tradução do pacote será muito<br>
> > > útil a todas as distribuições que fazem uso do projeto LDP-BR, para<br>
> > > ter uma ideia o pacote está da seguinte maneira:<br>
> > ><br>
> > > 2219 itens total<br>
> > > 219 sem tradução<br>
> > > 481 incertos<br>
> > ><br>
> > > Caso alguém possa ficar com este pacote, o link para baixá-lo é<br>
> > > <a href="http://translationproject.org/PO-files/pt_BR/" target="_blank">http://translationproject.org/<wbr>PO-files/pt_BR/</a> onde é possível baixar<br>
> ><br>
> > outros<br>
> ><br>
> > > que também fazem parte do projeto LPD-BR, porém o mais importante é o<br>
> > > que citei neste e-mail.<br>
> > ><br>
> > > Quem quiser e puder assumir, apenas informe na lista para que não haja<br>
> ><br>
> > duas<br>
> ><br>
> > > pessoas trabalhando no mesmo pacote. Caso queiras assumir, mas não faz<br>
> > > ideia de como proceder, responda e solicite ajuda que dou toda a força!<br>
> > ><br>
> > > Abraços e vamos que vamos,<br>
> > ><br>
> > > ------------------------------<wbr>-------------------<br>
> > > André Gondim<br>
> > > E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com" target="_blank">andregondim@ubuntu.com</a><br>
> > > Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
> > > OpenPGP keys: C9721403<br>
> > > ------------------------------<wbr>-------------------<br>
> ><br>
> > Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/<wbr>TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
> ><br>
> > Dicionários recomendados:<br>
> ><br>
> > VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/<wbr>busca/</a><br>
> ><br>
> > Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
> ><br>
> > Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/<wbr>TimeDeTraducao/</a><br>
> ><br>
> > --<br>
> > Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
> > <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.<wbr>com</a><br>
> > Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
> > <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/<wbr>mailman/listinfo/ubuntu-l10n-<wbr>ptbr</a><br>
<br>
Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/<wbr>TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/<wbr>busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/<wbr>TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.<wbr>com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/<wbr>mailman/listinfo/ubuntu-l10n-<wbr>ptbr</a><br>
</div></div></blockquote></div></div></div><br>
</blockquote></div><br>