Olá Amigos,<br><br>Verifiquei que é mais padrão no Ubuntu o uso de bate-papo do que conversa, então fiz a correção do que já havia no pacote, e há alguns itens a serem traduzidos para fecharmos. Melissa desculpe-me pelo meu erro.<br>
<br>Abraços e vamos que vamos,<br clear="all">-------------------------------------------------<br>André Gondim<br>E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>Blog: <a href="http://andregondim.eti.br">http://andregondim.eti.br</a><br>
OpenPGP keys: C9721403<br>-------------------------------------------------<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2010/3/3 André Gondim <span dir="ltr"><<a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Olá Holverat,<br><br>Pacote revisado e restando 416 itens a serem traduzidos.<br>Algumas dicas são: <br>plugin = plug-in<br>chat = conversa (pode ser bate-papo, mas para deixar padrão neste pacote está sendo usado conversa)<br>
site ou website como os upstream não compraram a ideia do sítio por hora será adotado página ou página da internet.<br><br>Lembre-se, você faz o Ubuntu!!!<br><br>Abraços e vamos que vamos,<br clear="all">-------------------------------------------------<br>
André Gondim<br>E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com" target="_blank">andregondim@ubuntu.com</a><br>Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>OpenPGP keys: C9721403<br>
-------------------------------------------------<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2010/3/3 Holverat Bortolossi <span dir="ltr"><<a href="mailto:holverat@gmail.com" target="_blank">holverat@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div><div></div><div class="h5">
<span style="font-family: arial,sans-serif; font-size: 13px; border-collapse: collapse;">"Olá fiz a tradução do pacote: <span style="border-collapse: separate; font-family: 'bitstream vera sans','dejavu sans',verdana,sans-serif; line-height: 16px;"><span style="font-size: small;">“quassel” source package</span></span><br>
<br>segue o link:<br><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/quassel/+pots/quassel/pt_BR/+translate" target="_blank">https://translations.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/quassel/+pots/quassel/pt_BR/+translate</a><br>
<br>alguém pode revisá-lo?<br><br>Obrigado"</span>
<br></div></div>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com" target="_blank">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>
</blockquote></div><br>