<html><head></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><div>É verdade, André,</div><div><br></div><div>Fiquei curioso e fui verificar. &nbsp;O próprio acordo ortográfico menciona isso.</div><div><br></div><div><p align="center"><strong></strong></p><blockquote style="margin-right: 0px;" dir="ltr"></blockquote><blockquote type="cite"><p align="center"><strong>Base XIX<br>
Das minúsculas e maiúsculas</strong></p><p align="justify"><strong>1.º</strong> A letra minúscula inicial é 
usada:</p>
<blockquote style="margin-right: 0px;" dir="ltr"><p align="justify">a) Ordinariamente, em todos os vocábulos da língua 
nos usos correntes;<br>
<br>
b) Nos nomes dos dias, meses, estações do ano:&nbsp;<em>segunda-feira</em>; <i>outubro, primavera</i>; (...)</p></blockquote></blockquote></div><div><br></div><div>Acho que alguns pacotes precisariam de revisão para essa adaptação, por exemplo o mini-aplicativo Relógio (usa meses em maiúsculas), &nbsp;o Evolution (que parece ia ser substituído no Lucid, não?) que também usa dias da semana em maiúsculas, mas deve haver outros mais.</div><div><br></div><div>Será que temos como automatizar/facilitar esse processo?</div><div><br></div><div>Abraços,</div><div><br></div><div>Fabio&nbsp;</div><div><br></div><div><br></div><br><div><div>Le 12 févr. 2010 à 02:29, André Gondim a écrit :</div><br class="Apple-interchange-newline"><blockquote type="cite">Olá Fábio,<br><br>Estás coberto de razão, o português de Portugal é Março e o português do Brasil é março.<br><br>Obrigado pela observação.<br><br>Não esqueçam de votar: <a href="http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006">http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006</a><br>

<br>Abraços e vamos que vamos,<br clear="all">-------------------------------------------------<br>André Gondim<br>E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>Blog: <a href="http://andregondim.eti.br/">http://andregondim.eti.br</a><br>

OpenPGP keys: C9721403<br>-------------------------------------------------<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2010/2/12 Fabio Bugnon <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:fbugnon@gmail.com">fbugnon@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">

... nesse caso não seria "10 de março"... ;)<br>
<br>
<br>
Em Qui, 2010-02-11 às 22:10 -0200, André Gondim escreveu:<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt; Olá Amigos,<br>
&gt;<br>
&gt; Fico super feliz por todos refletirem a respeito disso. Há várias<br>
&gt; opiniões gostaria de expor um &nbsp;pouco da minha.<br>
&gt;<br>
&gt; Gostaria de informar a todos, que estou na tradução do Ubuntu desde<br>
&gt; 2007 e tenho tentado não impor nada, tudo que for polêmico será<br>
&gt; discutido e a maioria irá ganhar, como deve ser na democracia.<br>
&gt;<br>
&gt; Tenho buscado padrão para várias palavras desde que assumi a liderança<br>
&gt; deste time, ao qual jugo ser bem importante.<br>
&gt;<br>
&gt; Pelo que já foi dito leiaute é aceitado pela maioria. Porém sitio não<br>
&gt; e arcabouço é duvidoso. (a terceira palavra não fui eu quem sugeriu),<br>
&gt; apareceu durante as discussões).<br>
&gt;<br>
&gt; Gostaria de lembrar-lhe que adotamos o padrão da ABL, Academia<br>
&gt; Brasileira de Letras, dentre várias regras estão:<br>
&gt;<br>
&gt; - Sempre que houver palavras que caibam bem em nossa gramática, por<br>
&gt; mais que soe estranho, por haver uma correspondente, será usada.<br>
&gt; - Só haverá inicial maiúscula quando nome próprio ou início de frase<br>
&gt; (quando couber, se na string original não tiver não precisa ser<br>
&gt; maiúsculo)<br>
&gt;<br>
&gt; Bem, não nego que seja bem diferente dizer sitio, mesmo sendo o termo<br>
&gt; correto. Então para que haja democracia, declaro aberto a enquete, se<br>
&gt; bem entendi é possível deixar comentário para quem assim desejar. A<br>
&gt; enquete será fechada no dia 10 de Março do corrente ano.<br>
&gt;<br>
&gt; <a href="http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006" target="_blank">http://www.enquetes.com.br/enquete.asp?id=898006</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Desde já agradeço a todos pela vasta discussão,<br>
&gt; Abraços e vamos que vamos,<br>
&gt; -------------------------------------------------<br>
&gt; André Gondim<br>
&gt; E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a><br>
&gt; Blog: <a href="http://andregondim.eti.br/" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>
&gt; OpenPGP keys: C9721403<br>
&gt; -------------------------------------------------<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; 2010/2/11 Waldir Leoncio &lt;<a href="mailto:waldir.leoncio@gmail.com">waldir.leoncio@gmail.com</a>&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Galera, esse assunto dá muito pano pra manga, hein? &nbsp;Anteontem<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; estava discutindo isso com minha namorada e, apesar de me doer<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; o ouvido de tanto que ouço meus colegas de trabalho falando em<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "estartar o processo de upgrade do benchmarking", cedi aos<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; argumentos dela e começo a concordar com o uso de "site".<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Acho que o primeiro termo já está tão cravado na nossa cultura<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; que aposto que mesmo quem nunca acessou a internet vai saber o<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; que é "site" e ter de pensar uma segunda vez sobre o que é<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "sítio". &nbsp;O risco que se corre é de alguém não reconhecer a<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; palavra "site", achando que a escrita correta é "saite".<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Enfim, não temos como agradar a todos, então, como bem lembrou<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; um colega aí em cima (tô com preguiça de procurar), precisamos<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; escolher alguém para "trair".<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Abraços e parabéns a todos pela saudável discussão (acho que é<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; a primeira lista de que participo e que, mesmo após mais de 30<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; emails trocados, ninguém apelou ou levou pro lado pessoal,<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; aehuaehuae).<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; 2010/2/11 Lucas Arruda &lt;<a href="mailto:lucasarruda@gmail.com">lucasarruda@gmail.com</a>&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; On Wed, Feb 10, 2010 at 5:36 PM, Teylo Laundos Aguiar<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &lt;<a href="mailto:teylo.aguiar@gmail.com">teylo.aguiar@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Esse debate não é de hoje =) [LDP-Br] Como<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; traduzir Framework ?<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Obrigado por trazer a conversa. É importante não se<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; perder discussões que já foram feitas.<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Também assino a LDP-BR.<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Pelo que vi fizeram uma enquete e o resultado ficou<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; empatado entre "Framework" e "Arcabouço".<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Particularmente prefiro o primeiro.<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="http://www.doodle.com/qknf3wuyy99bi39w" target="_blank">http://www.doodle.com/qknf3wuyy99bi39w</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; []s<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Lucas Arruda<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Boas Práticas:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Dicionários recomendados:<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Mais sobre o Time de Tradução:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; --<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Boas Práticas:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Dicionários recomendados:<br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Mais sobre o Time de Tradução:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
&gt;<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; --<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
&gt; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
&gt;<br>
&gt; Dicionários recomendados:<br>
&gt;<br>
&gt; VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
&gt;<br>
&gt; Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
&gt;<br>
&gt; Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
&gt;<br>
<br>
</div></div><br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>
Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br><br>Dicionários recomendados: <br><br>VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br><br>Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br><br>Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br><br>-- <br>Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br><a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>Histórico, descadastramento e outras opções:<br>https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr<br></blockquote></div><br></body></html>