<br><br><div class="gmail_quote">2009/11/1 João Santana <span dir="ltr"><<a href="mailto:joao.abo.santana@gmail.com">joao.abo.santana@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
2009/10/31 Felipe Zorzo <<a href="mailto:felipe.b.zorzo@gmail.com">felipe.b.zorzo@gmail.com</a>>:<br>
> Sei que esse assunto já foi resolvido, mas gostaria de fazer uma rápida<br>
> consideração sobre a tradução de "Ubuntu Software Center". Matthew Paul<br>
> Thomas, designer da Canonical e um dos criados do "Ubuntu Software Center"<br>
> atualizou [1] hoje a página do aplicativo na wiki do Ubuntu com algumas<br>
> dicas aos tradutores [2].<br>
> Seguem as recomendações:<br>
><br>
> Translations should include the word “Ubuntu”, to reduce confusion about<br>
> whether some software is available in the Ubuntu Software Center, as opposed<br>
> to being available in any other OS that adopts the Center code.<br>
> Translations should not use a word that means “applications” in particular<br>
> rather than “software” in general, because future versions will allow<br>
> installation of non-application software such as fonts and themes.<br>
><br>
> Na minha opinião, essa segunda recomendação vai "contra" a tradução atual<br>
> (Central de Programas do Ubuntu), afinal, fontes e temas não podem ser<br>
> considerados "programas".<br>
> O que vocês acham disso?<br>
<br>
Se decidimos traduzir "ubuntu software center" para "central de<br>
programas do ubuntu" é porque costuma-se associar o software apenas ao<br>
programa, seja fonte ou binário, em brasileiro. Mas para quem vem do<br>
Windows, acostumado a baixar um zip com um tema ou jogar uma fonte na<br>
pasta \windows\fonts para tê-la disponível, o conceito de pacote de<br>
software englobando mais que o programa em si é pouco palatável no<br>
início. Por isso, creio que, no momento, a tradução foi acertada, e<br>
deveria ser mantida até que a adição de software não-aplicativo<br>
aconteça na base do software-center.<br></blockquote><div><br><br clear="all"></div></div>Eu sou a favor de já existir um nome que abarque tudo (software, fontes, temas, etc), pois acredito que seja mais aceitável agora. Mudar o nome das coisa é complicado para os usuários, além de poder gerar críticas tipo: "mudaram o nome do aplicativo mas o aplicativo continua sendo ou fazendo a mesma coisa", a mudança posterior ficará parecendo frescura.<br>
<br><br>-- <br>Atenciosamente,<br>Wanderson Santiago dos Reis<br> -o) wanderson (a) <a href="http://ospath.com">ospath.com</a><br> /\\ Linux User # 277298<br> _\_V <a href="http://www.tutolivre.net">http://www.tutolivre.net</a><br>
<a href="http://www.wasare.net">http://www.wasare.net</a><br>