&quot;Central de Programas&quot; do Ubuntu ou &quot;Central de Programas&quot; apenas.<br>Soaria melhor tanto para leigo como para usuários experientes.<br><br><div class="gmail_quote">2009/10/5 Lucas Brito Arruda <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:lucasarruda@gmail.com">lucasarruda@gmail.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><br>
Em 05/10/2009, às 17:24, Wanderson Santiago dos Reis escreveu:<br>
<div class="im"><br>
&gt; Eu gostei bastante do nome &quot;Central de Programas do Ubuntu&quot;, como eu<br>
&gt; disse eu gosto da ideia de usar o português, onde é possível, como<br>
&gt; neste caso. Acho que os usuários que terão os primeiros contatos com o<br>
&gt; Ubuntu agradecem.<br>
<br>
<br>
</div>Porque não &quot;Central de Programas&quot; apenas, já que já estamos no Ubuntu<br>
e que provavelmente (até para a cabeça do usuário comum) os programas<br>
são para o Ubuntu?<br>
<div><div></div><div class="h5">Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>