<br><br><div class="gmail_quote">2009/8/29 Laécio Morais <span dir="ltr"><<a href="mailto:kernelsafe@gmail.com">kernelsafe@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Boa tarde a todos,<br><br>Algumas das minhas sugestões para o pacote "upstart" não foram aceitas, observei que a opção aceita é a mesma que sugeri, porém sem a inicial maiúscula, por isso estou solicitando mais informações de como proceder, já que a princípio todo início de frase deve sempre iniciar em maiúscula de acordo com as regras do nosso idioma. Na verdade talvez tenha havido erro de interpretação de minha parte sobre considerar as strings sempre como início de frase (não deveria ?), para exemplificar segue abaixo algumas dessas strings:<br>
<br>String: Invalid arguments to Introspect method<br> <br>Minha sugestão: Argumentos inválidos para o método introspect<br><br>Tradução inserida: Argumentos inválidos para o método Introspect<br><br>String: prefix for C functions [default: dbus]<br>
<br>Minha sugestão: Prefixo para funções C [padrão: dbus]<br><br>Tradução inserida: prefixo para funções C [padrão: dbus]<br clear="all"><br>Observando os exemplos temos, no primeiro caso foi a palavra "introspect" não entendi o motivo de na tradução a mesma ter ficado em maiúscula, já que no exemplo abaixo:<br>
String: Invalid arguments to Get method<br>Minha sugestão(foi aceita): Argumentos inválidos para obter o método<br><br>Ou seja, levando em consideração a questão citada, a palavra "obter" também deveria ter ficado em maiúscula (coisa que creio não fazer sentido).<br>
<br>No segundo caso foi a questão de ter sugerido a inicial em "caixa alta"<br><br>Bom escrevi este e-mail não por achar que minha sugestão deveria ter sido aceita como foi enviada, mas no intuito de melhor em traduções futuras.<br>
<br>Abraços !<br><font color="#888888"><br><br><br><br>-- <br>Atenciosamente,<br><br> Laécio F. Morais<br>
</font><br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br>String: Invalid arguments to Introspect method<br> <br>Minha sugestão: Argumentos inválidos para o método introspect<br><br>Tradução inserida: Argumentos inválidos para o método Introspect<br>
<br><b><i>Introspect é o nome do método.</i></b><br><br>String: <i><b>p</b></i>refix for C functions [default: dbus]<br>
<br>Minha sugestão: Prefixo para funções C [padrão: dbus]<br><br>Tradução inserida: <i><b>p</b></i>refixo para funções C [padrão: dbus]<br clear="all"><br clear="all"><b><i>eu iria preferir manter o p minusculo, não sei se isso está de fato começando uma frase ou não isso vária. Não é porque é uma nova caixa de dialogo no launchpad que é uma nova frase.</i><br>
</b><br>String: Invalid arguments to Get method<br>Minha sugestão(foi aceita): Argumentos inválidos para obter o método<br><br><i><b>Eu mudaria a tradução para: Argumentos inválidos para o método Get</b><br></i><br>sem mais,<br>
-- <br> (1) The use of "hacker" to mean "security breaker" is a confusion on<br> the part of the mass media. We hackers refuse to recognize that<br> meaning, and continue using the word to mean, "Someone who loves to<br>
program and enjoys being clever about it." -- Richard Stallman<br><br>===============================<br>>Gerson "fserve" Barreiros<br>>aka. fserve / gbs at <a href="http://irc.freenode.org">irc.freenode.org</a><br>
>Launchpad: <a href="https://launchpad.net/~fserve">https://launchpad.net/~fserve</a><br>>Linux registered user #299560<br>===============================<br>