Boa, também espero participar dessa reunião, mas pelo visto no horário agendado, estarei em trânsito e sem comunicação com a Internet.<br>Mas se tudo correr bem, como diz o André Gondim:<br><br>&quot;Vamos que vamos!&quot; :)<br>
<br>Abraços!<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Jun 19, 2009 at 20:19, André Gondim <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:andregondim@ubuntu.com">andregondim@ubuntu.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Olá Amigos,<br><br>Espero poder estar presente, estão todos convidados.<br><br>Abraços e vamos que vamos,<br clear="all">-------------------------------------------------<br>André Gondim<br>E-mail: <a href="mailto:andregondim@ubuntu.com" target="_blank">andregondim@ubuntu.com</a><br>


Blog: <a href="http://andregondim.eti.br" target="_blank">http://andregondim.eti.br</a><br>OpenPGP keys: C9721403<br>-------------------------------------------------<br>
<br><br><div class="gmail_quote"><div><div></div><div class="h5">---------- Forwarded message ----------<br>From: <b class="gmail_sendername">David Planella</b> <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:david.planella@ubuntu.com" target="_blank">david.planella@ubuntu.com</a>&gt;</span><br>


Date: 2009/6/19<br>Subject: Ubuntu Translations Meetings<br>To: <a href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br><br><br>Hi translators,<br>
<br>
One of the things we talked about in the translations roundtables at the<br>
last UDS was about having better communications and a more transparent<br>
translations process.<br>
<br>
I&#39;d like to make Karmic the best release in translations so far, and I&#39;d<br>
like people to be able to meet and discuss anything related to Ubuntu<br>
translations in real time.<br>
<br>
The idea is, if there are any translations issues (imports not working,<br>
critical upstream/downstream translation bugs, new packages for<br>
translation, etc.) we can talk about them in a more fluent way and catch<br>
them early in the process.<br>
<br>
Or if you&#39;ve got any suggestions or ideas related to Ubuntu<br>
translations, they are also always welcome.<br>
<br>
With this in mind, I&#39;ve kicked off regular translation meetings on<br>
#ubuntu-meeting every two weeks, starting on the 2nd of July:<br>
<br>
      * WHAT: Ubuntu Translations Meeting<br>
      * WHERE: #ubuntu-meeting<br>
      * WHEN: starting on Thu 2nd Jul 2009 15:00 UTC, every two weeks on<br>
        Thursdays<br>
<br>
One of the first topics on the agenda will be the opening of Karmic<br>
translations, but feel free to add more topics you&#39;d like to discuss.<br>
<br>
I&#39;m looking forward to seeing you there!<br>
<br>
Regards,<br>
David.<br>
<br>
<a href="http://davidplanella.wordpress.com/?p=134" target="_blank">http://davidplanella.wordpress.com/?p=134</a><br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
David Planella<br>
Ubuntu Translations Coordinator<br>
david(dot)planella(at)ubuntu(dot)com<br>
<a href="http://www.ubuntu.com" target="_blank">www.ubuntu.com</a><br>
<br>
<br>
<br>
</font><br></div></div>--<br>
ubuntu-translators mailing list<br>
<a href="mailto:ubuntu-translators@lists.ubuntu.com" target="_blank">ubuntu-translators@lists.ubuntu.com</a><br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators</a><br>
<br></div><br>
<br>Boas Práticas: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/BoasPraticas</a><br>
<br>
Dicionários recomendados:<br>
<br>
VP: <a href="http://vp.godoy.homeip.net/busca/" target="_blank">http://vp.godoy.homeip.net/busca/</a><br>
<br>
Open-Tran: <a href="http://pt-br.open-tran.eu/" target="_blank">http://pt-br.open-tran.eu/</a><br>
<br>
Mais sobre o Time de Tradução: <a href="http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/" target="_blank">http://wiki.ubuntu-br.org/TimeDeTraducao/</a><br>
<br>
--<br>
Lista de discussão dos Tradutores do Ubuntu Brasil<br>
<a href="mailto:Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com">Ubuntu-l10n-ptbr@lists.ubuntu.com</a><br>
Histórico, descadastramento e outras opções:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-ptbr</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Henrique P Machado<br>ZehRique<br><br>OpenPGP Keys: 0CE49BAA<br>